Dutch Prince Johan Friso has been seriously injured in an avalanche while on a skiing holiday in the Austrian resort of Lech. Officials said the prince, 43, was buried under the snow for about 15 minutes before being rescued.
根据国外媒体报道, 43岁的荷兰王子约翰·弗里索17日中午在奥地利西部小镇莱希滑雪时,遭遇雪崩受重伤。当地官员称王子在被救援前被活埋约15分钟。
He was resuscitated at the scene and taken to hospital in Innsbruck - the Dutch government said he was stable but "not out of danger".
王子在事故现场被暂时抢救,然后立即被送往奥地利西部城市因斯布鲁克治疗。荷兰政府称王子情况稳定但未脱离危险。
Prince Friso is the second son of Queen Beatrix of the Netherlands. Several members of the royal family were on holiday together in the Alpine resort. Dutch Prime Minister Mark Rutte confirmed that the queen was there but had not been involved in the incident.
弗里索是荷兰女王贝娅特丽克丝的次子,部分皇室成员当时也在阿尔比斯山度假胜地休假。荷兰首相马克·吕特确认女王当时也在度假,但事故发生时并不在现场。
The prince was skiing with between one and three other people off the marked pistes when the avalanche hit shortly after midday local time, said resort officials. No-one else was injured. He was wearing an avalanche beeper which allowed rescuers to locate him quickly, said Pia Herbst, spokeswoman for the Lech area tourism board.
根据奥地利西部度假胜地莱希市的官员表示,王子是在当地时间中午时分遭遇雪崩的,弗里索出事时偏离正常滑道,当时有3名滑雪者与他同行,其他人并未受伤。莱希市旅游局的发言人Pia Herbst表示,弗里索当时随身携带着定位发射器,救援队得以迅速找到他的位置。
The statement said Queen Beatrix and Princess Mabel, his wife, were with him but that it would be several days before a full prognosis could be given.
声明称女王贝娅特丽克丝与王子的妻子妻子玛贝尔都在医院陪护,不过详细的检查报告可能需要几天才能出结果。
The Austrian Alps have been hit by particularly heavy snow this winter and numerous avalanches. Parts of Voralberg were cut off by the snow this week and an avalanche warning was in place around Lech.
奥地利阿尔卑斯山地带在这个冬天遭遇了大雪袭击,发生过好几次雪崩事件。福拉尔贝格部分地区因为大雪而关闭,莱希市之前也发出了雪崩预警信号。
Prince Friso gave up his rights to the Dutch throne in 2004, when he married human rights activist Mabel Wisse Smit. The couple have two young daughters, Luana and Zaria.
2004年,弗里索为了和平民妻子马贝尔·斯米茨结婚要放弃了王位继承权,他的妻子是人权活动人士,王子夫妇目前育有两女。
The government had refused to give its support to the marriage, because the couple had given misleading information about the bride's relationship with a dead gangster.
荷兰政府拒绝支持这桩婚姻,因为两人宣布婚讯后,就有媒体爆料斯米茨大学时期与荷兰已故的黑社会大佬有染。
Under Dutch law, royals who aspire to the throne must receive permission from the government and parliament to marry as the cabinet will bear responsibility for their actions.
根据荷兰法律,有王位继承资格的皇室成员必须通过政府和议会的同意才能结婚,内阁有权约束他们的行为。
下一篇: 林书豪率队力擒小牛 扎克伯格现场助威
Artefacts in Sydney and dog gets medal 悉尼出土文物,英雄狗获奖章
US-Cuba flights and male cosmetic surgery 美国-古巴复航和男性整容手术
Cheap and cheerful 物美价廉
In one ear and out the other 左耳进,右耳出
Big Ben and gorilla surprise 维修大本钟,大猩猩生子
Earth-like planet, Pink cockatoo dies at 83 类地行星,83岁风头鹦鹉逝世
IOC on Russian doping and hot June 奥委会就涉俄兴奋剂事件报告进展,六月高温破纪录
Crash course 速成课
Cosmonaut anniversary and wallaby internet star 宇航员周年纪念日,小袋鼠轰动互联网
Battery risk, Farmer anti-theft solution 纽扣电池的潜在危险,牧场主防盗有术
The cost of protecting the environment, Juno space probe 保护环境付出的代价,“朱诺”木星探测器
World's longest tunnel and a strange kind of race 世界最长铁路隧道,扛羊毛袋比赛
Brexit and Hockney's art 英国脱欧公投后进展,大卫·霍克尼艺术展
Phelps makes history and marine species 菲尔普斯创造历史,海洋新物种
Counting elephants, Australian Elvis 空中数大象,澳大利亚“猫王节”
Zika virus, Rare whale filmed in Australia 寨卡病毒传播风险,澳大利亚拍到罕见鲸鱼影像
Drought in Ethiopia and MS treatment 埃塞俄比亚干旱,多发性硬化治疗手段新进展
Zika virus and the A4 waist challenge 寨卡病毒,“A4腰挑战”
Mars bars and baby gorilla 火星巧克力棒和大猩猩产幼子
Cyclists make Olympic history, 400-year-old shark 英国自行车运动员创英奥运历史,400岁格陵兰鲨鱼
Afghanistan, cancer and athletics boss 英美支持阿富汗政府军,癌症发病原因, 国际田联官员停职
Alligator takes boy and Tate Modern extension 鳄鱼拖走小男孩,泰特现代美术馆扩建完工
Hot potato 棘手的问题“烫手山芋”
EU after Brexit, human ancestor mystery 英脱欧公投后的欧盟,人类祖先之谜新发现
Canada wildfire and NASA discovery 加拿大林火,美国国家航空航天局发现系外行星
Chelsea doctor and surfing in Australia 切尔西队医与球队和解,澳大利亚冲浪
Ebola outbreak and brain injuries 埃博拉疫情,脑部创伤
In good nick 品质好、没有损坏
India's sewer workers and British school standards 印度下水道工人施工安全,英国在校生学习成绩下降
Diabetes warning and Queen at 90 糖尿病激增引忧, 英国女王90岁生日