Fear of the trauma of divorce is stopping many young couples from walking down the aisle, a university report has found.
With the share of married adults at an all-time low in the United States, the latest research by demographers at Cornell University and the University of Central Oklahoma unveils clues why couples don't get married - they fear divorce.
Among cohabitating couples, more than two-thirds of the study's respondents admitted to concerns about dealing with the social, legal, emotional and economic consequences of a possible divorce.
The study, "The Specter of Divorce: Views from Working and Middle-Class Cohabitors," is published in the journal Family Relations and is co-authored by Sharon Sassler, Cornell professor of policy analysis and management, and Dela Kusi-Appouh, a Cornell doctoral student in the field of development sociology.
Roughly two out of three - 67 percent -of the study's respondents shared their worries about divorce.
Despite the concerns, middle-class subjects spoke more favorably about tying the knot and viewed cohabitation as a natural stepping stone to marriage compared to their working-class counterparts.
Lower-income women, in particular, disproportionately expressed doubts about the "trap" of marriage, fearing that it could be hard to exit if things go wrong or it would lead to additional domestic responsibilities but few benefits.
The study also found working-class cohabitating couples were more apt to view marriage as "just a piece of paper," nearly identical to their existing relationship.
They were twice as likely to admit fears about being stuck in marriage with no way out once they were relying on their partners' share of income to get by.
The authors hope that their findings could help premarital counselors to better tailor their lessons to assuage widespread fears of divorce and to target the specific needs of various socioeconomic classes.
一项大学研究发现,许多美国年轻情侣不结婚是因为怕遭受离婚的创伤。
眼下美国已婚人士的比例降到了史上最低点,康奈尔大学和中央俄克拉荷马大学的人口统计学家做的最新研究揭示了为什么美国情侣们不结婚——他们怕离婚。
接受调查的同居情侣有超过三分之二的人承认自己担心如果离婚将要应对社会、法律、情感和经济等一系列后果。
这一研究名为《离婚的阴霾:工人阶层和中产阶层同居者看婚姻》,发表在《家庭关系》杂志上,由康奈尔大学的政策分析与管理学教授莎伦•萨斯勒和发展社会学方向的博士生德拉•库西-阿坡共同撰写。
约三分之二(67%)的被调查者吐露了他们对于离婚的担忧。
尽管年轻人怕离婚,但中产阶层的年轻人相对于工人阶层的年轻人还是比较赞成结婚的,他们把同居视为自然地走向婚姻的垫脚石。
担忧婚姻会成为“牢笼”的低收入女性比重尤为突出,她们害怕如果婚姻不如意将难以持续,或认为结婚会带来额外的家庭负担而却没多少好处。
研究还发现,工人阶层的同居情侣更倾向于认为婚姻“只是一张纸”,和他们现有的关系几乎没什么两样。
他们承认自己害怕一旦要依靠另一半的收入过日子便无法从婚姻牢笼中逃脱,有这种想法的工人阶层年轻人是中产阶层年轻人的两倍。
作者希望他们的发现可以帮助婚前咨询师更好地调整课程,以舒缓人们对离婚的普遍恐惧,并能针对不同社会经济阶层的特定需要进行授课。
上一篇: 恋爱:最让男人感动的5个细节
下一篇: 电子烟疑似造成严重的肺部损伤
国内英语资讯:China, Pakistan agree to enhance exchanges between legislative organs
如何利用早晨才不浪费时间
The Person I like Most 我最喜欢的一个人
中国妈妈抢生开学宝宝 你怎么看?
国际英语资讯:U.S. stocks post weekly loss amid tech sell-off, trade fears
体坛英语资讯:Valverde wins Vuelta stage 2, Kwiatkovski goes into overall lead
国际英语资讯:Chinese state councilor meets Pakistan army chief on CPEC, regional issues
分手后另一半过得很幸福,你该怎么办?
阿迪达斯推出“纯素皮革”的运动鞋!怎么情况?
体坛英语资讯:Chinese paddlers kick off Asiad campaign with three straight group victories
国内英语资讯:Chinas top legislator presents Xis letter to DPRK leader
如何让孩子高高兴兴地做家务?
娱乐英语资讯:Feature: Chinese designer Wang Tao adds color to power dressing at New York Fashion Week
国内英语资讯:Chinas construction industry on rapid growth since 1978
体坛英语资讯:China lose to Iran 3-0 at Asiad mens volleyball
年轻人也可能患有这些老年健康问题
最杰出的老师告诉你:鉴别良师的11条法则
星巴克专为老人开设门店!太贴心了...
国内英语资讯:Beijing sees renewable energy growth
国际英语资讯:Pakistans new president takes oath
老年人抬头挺胸或预防腰酸背痛
国内英语资讯:China Focus: Chinas self-developed heart stent wins worldwide recognition
国内英语资讯:China, Pakistan vow to boost CPEC construction, promote bilateral ties
国内英语资讯:Spotlight: Ancient Silk Road revives in new exchanges, opportunities
研究显示 神经质的人每天花更多时间做家务
外媒:马云即将退休,投身教育慈善事业!
体坛英语资讯:Chinese womens basketball team sweep host Indonesia at Asiad, to meet Japan in semifinals
国内英语资讯:FOCAC set to boost China-Africa cooperation: S. African experts
国际英语资讯:One in three Californians gets low-wage jobs: study
25个关于人生的问题