A bus company is warning drivers to not call passengers 'babe' in a bid to avoid lawsuits from offended women。
Brighton & Hove Buses posted warnings to drivers in its head offices after a complaint from a woman who said she felt insulted by being called 'babe' when she boarded a bus。
The company also warned drivers they could face the sack if they call passengers 'love' or 'darling'。
One employee, who did not want to be named, said: 'It's just the height of political correctness. The drivers know how to best speak to customers。
'People don't want their drivers to be robots. What is the world coming to when you can't have a bit of friendly banter with passengers?'
The sign reads: 'Please can drivers be aware that some of our customers may take offence at having terms such as "love", "darling" and "babe" directed towards them。
'This can be seen by some as being a sexist comment, as a recent complaint has highlighted.'
Managing director Roger French said: 'A lady complained to us that she thought the language used by a driver was demeaning to her。
'We take a lot of customer feedback so we thought we would pass this on. The drivers will understand and take it in good spirit.'
英国一家公交公司提醒司机,不要称呼乘客“亲”,以防认为受辱的女性起诉。
布赖顿和霍夫公交公司总部近日贴出了这则警告通知。事情的起因是公司接到一名女乘客投诉,称某次上车时,司机称呼她“亲”,她当时感觉受到了侮辱。
该公司还警告司机,如果对女乘客使用“亲”这类词汇,司机将面临被炒鱿鱼的风险。
一名不愿意透露姓名的司机说:“这样做实在是‘过头了’。司机们知道该怎么称呼乘客最好。”
“人们不会希望司机都像机器人一样。如果和乘客之间不能说笑,世界将会变得多么冷冰冰啊。”
通知写道:“请司机注意,有些乘客认为被直呼‘亲爱的’、‘宝贝’、‘亲’是受到了侮辱。”
“这对有些人来说有性意味,就像最近的一起投诉提到的那样。”
总经理罗杰•弗兰齐说:“有位女士向我们投诉,她认为司机使用这样的语言对她是种侮辱。”
“我们接到了很多顾客反馈,所以我们觉得应该这样做。司机们会理解,并且愉快地接受。”
下一篇: 《蒙娜丽莎》“双胞胎”版惊艳亮相
国内英语资讯:China calls for unity of intl community over Jerusalem issue
国际英语资讯:U.S. vetoes UN Security Council draft resolution on Jerusalem status
腾讯和京东8.63亿美元入股唯品会
研究发现 家庭条件不好的孩子在课堂上会更加'恭敬'
老外在中国:自动扶梯有必要左行右立吗?
越南加大反腐力度一前政治局委员落马
国内英语资讯:Chinese top legislator eyes more exchanges with Vietnamese National Assembly
体坛英语资讯:Ajax beat AZ, PSV clinch winter title
2017时尚盘点之奇幻妆容 新年派对你敢这样打扮吗?
国际英语资讯:UN Security Council renews authorization of cross-border humanitarian access to Syria
大熊猫便便要做成纸巾了
国内英语资讯:China improves cooperation in international education
《辛普森家庭》的5个神预测,竟然都成真了!
国内英语资讯:China efforts on community with shared future apply also in cyberspace: diplomat
迪士尼宣布收购福克斯,X战警和漫威要合并!
国际英语资讯:U.S. House will have to vote again on tax bill
国际英语资讯:Spotlight: Trumps national security strategy stresses competition, economic security
国内英语资讯:China, France agree to plan for next phase of high-level exchanges
Virtual fashion advice 从网络上获取穿衣打扮的小窍门
体坛英语资讯:Torres goal lifts Atletico Madrid second on Saturday nght
体坛英语资讯:Barca and Atletico take advantage of Reals absence in Spains matchday 16
双旦要来了,这份科学送礼指南请收好!
体坛英语资讯:Brazil legend Kaka retires from football
体坛英语资讯:Chinas Cao suffers heartbreaking defeat in Scottish Open final
New island may tell us about life on Mars 火山生成的新岛可能提供火星生命的证据
洛杉矶历史最久医院入不敷出悄然关闭
凯特王妃送女王什么圣诞礼物?竟是自制酸辣酱!
体坛英语资讯:World No. 1 Axelsen to face off Malaysias Lee in Dubai World Superseries final
国际英语资讯:Austrian chancellor reaffirms pro-European stance in first official trip to Brussels
抵制性骚扰愈演愈烈!今年的金球奖竟是黑色的?