A research shows that eating one sausage a day or two rashers of bacon raises the risk of pancreatic cancer by a fifth, the Daily Mail reported.
据英国《每日邮报》报道,一项研究显示,每日食用一根香肠或两片咸肉,患上胰腺癌的几率会增加五分之一。
Scientists have found that even relatively small amounts of processed meat increase the chance of developing the deadly illness, including pancreatic cancer, known as "the silent killer" because it often does not produce symptoms in early stages.
科学家发现,经过加工的肉制品,即使少量食用,也可能增加患致命疾病的几率。胰腺癌被称为“无声杀手”,因为罹患该病早期没有任何征兆。
Now scientists in Sweden have found that eating just 50g of processed meat a day raises the likelihood by 19 percent.
瑞典科学家表示,每天食用50克加工肉制品,得胰腺癌的几率将增加19%。
上一篇: 韩寒怒斥枪手指控
下一篇: 上学时间长能够提高智商?
扎克伯格夫妇要生二胎了,最近喜事有点多
有些小确幸,不是金钱能买到的
国内英语资讯:Beijing unveils measures to cool property market
2017届高考英语一轮复习分层限时跟踪练:选修6-Unit 4《Global warming》(人教版新课标含解析)
国际英语资讯:Ugandan police spokesperson shot dead by gunmen
研究发现 保持活跃的性生活能提高员工工作满意度
科学家向你解释为什么大熊猫的皮毛只有黑白两色
体坛英语资讯:Timo Werner earns call-up for Germanys national team
“We’re going to lose her!” “Hurry up!” “Not that tool!”完形填空答案
体坛英语资讯:Real Madrid sneak home in Bilbao
国际英语资讯:Indian firing kills Pakistani woman: army
安妮·海瑟薇联合国霸气演讲
体坛英语资讯:Growing number of Cuban athletes signed to foreign teams
美丽的心灵 Beautiful Soul
希特勒身边的人为什么不造反?
国内英语资讯: Apple to set up two more research centers in China
国际英语资讯:Man detained after hopping bike-rack barrier near White House: media
国内英语资讯: Feature: A grassroots officials fight against poverty
无性生活也可以让夫妻关系完美?
我国基本养老保险2020年参保率将达90%
体坛英语资讯:Guangdong beat Shenzhen in CBA semifinals Game 4, ruining Pargos birthday party
耐克公司为穆斯林女性推出运动头巾
体坛英语资讯:Real Madrid remain top, Alaves beat Real Sociedad
体坛英语资讯:FFF president Le Graet re-elected for another four-year term
国内英语资讯:Innovation, balanced development keys for urban development: PwC
五个改变让工作更高效
报告显示 赛百味的鸡肉仅含50%鸡肉DNA
研究:B族维生素可抵御空气污染伤害
联邦法官下令暂不执行川普的旅行限令
我的房间 My Room