Record numbers of men and women are on the lookout for secret affairs, as experts claim January 4th is the worst day of the year for infidelity.
With the stress of Christmas taking its toll on many relationships, IllicitEncounters.com has reported a surge of activity.
Yesterday 994 unhappily married people decided to look for a new love via the UK's leading dating site - more than double the average traffic - and the company predicts even more will sign up today.
It had recruited 650 new members by lunchtime and usage is set to rise by 250 percent.
With the majority of the British public back to work and some feeling fed up after a long and hectic festive break, experts says the trend is unsurprising.
Cheating consultant Rosie Freeman-Jones said: 'Christmas and New Year are times when couples spend an intensive period of time with each other and their families.
'This can be quite claustrophobic and sometimes leads to a 'cabin fever' situation where both parties feel irritated with each other and underlying problems are exasperated.
'The 4th of January is typically one of the first days back to work and back to freedom - and spouses take this opportunity to explore all the things they couldn't under the watchful eye of their partner.'
She adds that social networking websites have made it easier for people to start discreet affairs. According to law firm Divorce-Online, Facebook was cited as a reason for a third of divorces last year.
A number of other revealing findings were released as One Poll conducted one of the largest ever surveys on infidelity.
Statistics showed that 18.3 percent of women and 25.4 percent of men have cheated on their current partner at least once.
Away from the internet women tend to strike up relationships with people they already know, such as work colleagues or former flames.
Men on the other hand will head to nightclubs and bars in the hope of finding fleeting romance with someone other than their spouse.
英国专家近日表示,1月4日是英国全年的“出轨日”,寻找婚外情的男性和女性人数都创下纪录。
圣诞节带来的压力破坏了很多情侣的关系,IllicitEncounters网站报道称,人们寻找婚外恋的行为激增。
昨天(1月4日),有994位婚姻不幸的人士决定通过英国这家大型婚恋网站寻找新的恋情,是平时的两倍,而且据该网站估计,今天的注册人数会更多。
截至中午,已有650名新成员注册,使用量将增长250%。
节后,大多数英国公众返岗工作,一些人在冗长而兴奋的节假日后感到厌烦,专家表示这种趋势并不令人吃惊。
外遇顾问罗西·弗里曼-琼斯说:“在圣诞和新年,情侣二人以及他们和家人都集中度过了一段时间。”
“这可能非常幽闭,有时还会导致‘幽居病’,情侣二人互相都很恼怒,潜在的问题被激化了。”
“1月4日是节后第一个工作日,人们也重获自由,伴侣们会利用这个机会做一些在另一半的监督下不能做的事。”
她补充说,社交网站让人们能更容易地开展地下恋情。据“离婚在线”律师事务所表示,在去年的三成离婚案件中,Facebook被称为原因之一。
One Poll调查网站开展的一项最大的外遇调查也为我们揭示了另一些真相。
数据显示,18.3%的女性和25.4%的男性曾经至少有一次对现在的伴侣不忠。
女性的婚外情对象一般是相识的人,比如同事或者旧情人,而不是在网上发展。
而男性会去夜总会和酒吧,希望在那里和不同于伴侣的人发展一段短暂的恋情。
上一篇: 天才少年网络走红 赞扬质疑飞满天
下一篇: 2011年欧美明星婚纱大盘点
腾讯开发信用评分系统 叫板阿里巴巴
最近比较火的大胸妹专用毛巾...你或许有需要
CNN盘点:中国不能没有的18种饮料[1]
属于你的缘分,终究会注定是你的
研究:每天喝3杯咖啡可延寿
国内英语资讯:China Focus: Quake rescue demonstrates Chinas strength
花朵“始祖”长啥样?像白莲花和白百合结合体
Ancestor of all flowers revealed by scientists 科学家揭示花卉“祖先”的样貌
数据显示 癌症在苏格兰比结婚更常见
国内英语资讯:Top political advisor presents gifts to Inner Mongolia
国内英语资讯:Top political advisor lauds Inner Mongolia achievements on 70th anniversary
国内英语资讯:Chinese FM calls on security cooperation for East Asian countries
国内英语资讯:China FM urges DPRK to respond to U.S. guarantees
国内英语资讯:13 killed in China 7.0-magnitude quake
国内英语资讯:Top political advisor calls for progress in ethnic unity
NASA研发新型超音速飞机
优衣库放大招:在美国机场推出服装自动贩卖机
瓶装水过期后请不要再喝
国内英语资讯:Xi urges all-out relief work after 7.0-magnitude quake hits SW China
女性都会撒这些谎?
支付宝VS微信支付,无现金化战争谁能胜利?
腾讯拟分拆音乐,出版和搜索业务
老外在中国:熊猫——传播善意的外交名片
除了宁割腕也不演邦德的克雷格,还有很多明星已经把脸打肿[1]
英语美文:当你放弃探索,人生就结束了
保持恋爱激情的秘决
国内英语资讯:Chinese embassy in Rwanda sees off Chinese scholarship winners to study in China
国内英语资讯:Military rescue operations under way after deadly Sichuan quake
想预防骨质疏松 就每天锻炼几分钟
今夏最火爆的时尚包包 你集齐了几款?