For many of us, it might seem that a dark cloud descends on Monday morning and only lifts when it's going-home time on Friday - or a holiday such as Christmas.
很多人都有这样的经验,周一早晨上班时常常乌云密布,而到周五回家时,或圣诞节这样的假日,才会云开日霁。
But new research by two American scientists has found that bad weather - or at least thunderstorms and hail - does seem to happen midweek far more often than it does at weekends, at least in summer.
两位美国科学家的最新研究表明,雷暴和冰雹这样的坏天气,往往发生在一周的中间时段,而不太可能发生在周末,至少在夏天如此。
There were 20 per cent more violent weather events during the week, and 20 per cent fewer at weekends. The effect is related to the hum of human activity - and thus chemical releases - and peaks mid-week.
工作日出现极端天气的概率比周末时段高出20%。这与人类的生产活动紧密相关,人类活动排放的化学物质会在一周中段达到峰值。
The study analysed weather along the East Coast of America during summer, and found that there is a blip in the number of tornadoes and hailstorms mid-week - and it can't be explained away by isolated events, or by improvements in weather reporting.
研究人员分析了美国东海岸夏季的气候,发现龙卷风和冰雹多发生在一周中间时段。这一现象不是孤立事件,也不是天气预报出现了失误。
The study, by Nasa Goddard scientists and published in the Journal of Geophysical Research says that the peak in storms is caused by chemicals released by humans as they work, particularly 'aerosols' such as exhaust smoke.
美国航天局戈达德航天研究所的科学家在《地球物理研究杂志》上发表的研究报告说,人类工作中产生释放的化学物质,特别是汽车尾气等废气,是造成此种异常天气现象的原因。
Aerosol release has known effects on moisture in the air - and releases tend to peak when people are at work. When people relax at weekends, releases drop.
废气排放会影响大气的湿度,人们工作时,废气排放量会达到峰值。到周末,人们休息时,废气排放量就会下降。
The effect doesn't seem to be reproduced on the West Coast of America - so it may be limited to moister climates.
人类活动对天气产生的这种影响在美国西海岸并不适用,也许这种效应仅限于比较潮湿的气候。
The researchers said, 'This study shows for the first time statistical evidence that when man-made aerosol releases during summer time are at their weekly mid-week peak, tornado and hailstorm activity there is also near its weekly maximum.'
研究者说:“这项研究第一次用统计数据证明了:夏季人类活动产生的废气排放量在一周的中段达到峰值时,龙卷风和冰雹等异常天气状况发生的概率也接近一周中的最高值。”
上一篇: 美国2017年热词排名“凯特”居首
下一篇: 谷歌涂鸦眼里的2011
共享经济时代的赢家和输家
格莱美歌后克莱森金球奖现场“追星” stan到底啥意思?
冰箱都能开始聊天了,三星这波设计666啊
国内英语资讯:China to step up supervision over prosecutors
体坛英语资讯:Zidane not backing down over need for signings
国内英语资讯:6th Lancang-Mekong Cooperation Senior Officials Meeting paves way for Summit
国内英语资讯:China hopes for more exchanges with Nordic, Baltic countries
2017年十大消费维权舆情热点发布 老年保健品排第一
France's cheek-kissing controversy 法国女市长拒行贴面礼引来争议
体坛英语资讯:Coutinho presented as new Barcelona player
国内英语资讯:China air force stages real combat training
《星战8》内地票房不敌《前任3》 中国观众原力为何没觉醒
《星战8》内地票房不敌《前任3》 中国观众原力为何没觉醒
体坛英语资讯:Fines for sexual discrimination proposed for major Spanish tennis tournament
破产姐妹主角客串《生活大爆炸》!竟还有感情戏?
If I Get Angry 如果我生气了
国际英语资讯:Mediterranean migrant arrivals reach 1,072 in first week of 2018, with 81 deaths: IOM
美法院阻止川普终止保护年轻移民的决定
国内英语资讯:No large-scale oil spill found after east China coast vessel collision
马克龙提出对中国不公平贸易做法的关注
全球气温升高2度 四分之一将变沙漠
国际英语资讯:Irans top leader blames U.S., Israel for inciting recent unrests
实至名归!《使女的故事》女主荣获2018金球奖!
国内英语资讯:Spotlight: China makes five proposals on securing shared future for Lancang-Mekong nations
国际英语资讯:Catalan separatist parties agree to re-elect Puigdemont leader
How to Make Progress 如何进步
国内英语资讯:China pleased to see talks between ROK and DPRK
The Value of Books 书籍的价值
国际英语资讯:UN Security Council welcomes inter-Korean interactions, upholds sanctions on DPRK
The dogs who safeguard our hearts 养狗能保护我们的心脏健康