英国国家统计局(ONS)最新公布的数据显示,在英国成年人口中,已婚人士首次不足半数,占成年人口总数的48.4%。近30年来,不婚现象在英国一直存在,未婚同居已成常态,历届政府早已停止对已婚者提供任何税收优惠和法律优待。数字显示,约1/3的女性从没结过婚。将近800万的女性保持着单身,或者选择非正式的同居关系。统计还显示,不仅仅是英国,其他国家的已婚者人数也在迅速下降。
Less than half of the adult population is now married, figures confirmed for the first time yesterday.
The watershed for marriage is the culmination of 30 years during which cohabitation has become the norm and successive governments have ceased to offer tax breaks, legal privileges or state approval to the married.
Figures from the Office for National Statistics showed that 21.6 million of the 44.9 million adults who live in England and Wales are married – 48.4 per cent of the population.
The number of those who have never tied the knot has doubled since the 1970s.
The statistics also highlight the rise of the so-called freemale, revealing that almost one in three women have never wed.
Nearly eight million women live the single life or opt for informal cohabiting relationships rather than have a husband and family.
The ONS said many of the freemales were women in their 20s and 30s, who have achieved a better standard of education than boys and have gone on in ever greater numbers to pursue careers.
Married people first appeared to fall into a minority three years ago, but ONS analysts insisted the numbers were misleading, saying they failed to take into account large numbers who marry abroad.
The new count, however, which sets out the married population in the middle of last year, does include estimates of those who married before migrating to Britain, or while living as expats abroad, or as tourists away on holiday.
The ONS presented the decline of marriage as less swift in England than elsewhere. ‘The proportion of the adult population of England and Wales who are married is one of the highest in Europe,’ it said.
The estimates said 21,643,000 are husbands or wives, while there are just under 16 million single people who have never married and just over 3.1 million divorcees.
The remainder is made up of widows or widowers.
The combined count of never-married and divorced people amounts to nearly 46 per cent of the population and at current rates will overtake the married population within a few years.
上一篇: 百岁老人长寿秘诀:预防常见疾病是关键
下一篇: 安卓推出智能“手表电话”
2017MTV大奖公布!萌德成黑马,霉霉颗粒无收!
研究发现 情绪会在朋友圈里传染
体坛英语资讯:Wu overtakes brothers Liu to win 2nd gold in ISU Short Track World Cup
国际英语资讯:DPRK slams Japans latest move to evade responsibility for wartime crimes
国内英语资讯:Xis visit to deepen friendship, promote comprehensive cooperation: Lao president
美文赏析:与人打交道,最怕没有底线
多年饮酒的代价:越来越多的老年人死于喝酒
日本一老人发明用大蒜做的咖啡
体坛英语资讯:Poland wins team title at womens epee fencing World Cup
初次约会时,女生会撒这些谎
国际英语资讯:Surprise law to give MPs final vote on Brexit deal to avert rebellion
关于乘坐飞机的11个冷知识
国际英语资讯:Spotlight: Powerful earthquake kills 445 Iranians, more casualties feared
Tiffany要开咖啡馆!蒂凡尼的早餐成真了!
The Meaning of Spring Festival 春节的意义
体坛英语资讯:Sauber the latest robbery targets at Brazilian Grand Prix
冬天想恋爱,夏日想单身?这是种病!
The Color I Like 我喜欢的颜色
男生想要成绩好,妹纸扎推错不了
2017年12月英语四级作文范文:万圣节
美文赏析:我不同意你的观点,但我尊重你
Girls Should Have Faith 女孩要自信
10种日常用品搞定任何污渍
体坛英语资讯:Nadal presented ATP World No. 1 award
最新研究表明 四分之一的英国伴侣分床睡觉
国际英语资讯:Syria issue to dominate meeting between Erdogan, Putin
国际英语资讯:African expert cautious on continent-wide free trade plan
霉霉新专辑写信给粉丝:人们把快乐建立在我的痛苦之上
汽水还能有蛋糕味?百事可乐就这么干了
李克强在第12届东亚峰会上的讲话