Research suggests that processed foods and sugary drinks made by the likes of PepsiCo Inc. and Kraft Foods Inc. aren't simply unhealthy, but may also be addictive, just like cocaine, Bloomberg reported.
研究表明,百事公司和卡夫食品等企业生产的加工食品和含糖饮料不仅是不健康那么简单,它们还可能像可卡因那样让人上瘾。
Lab studies have found that sugary drinks and fatty foods can produce addictive behavior in animals.
据彭博社报道,实验室研究发现,含糖饮料和高脂食品会使动物出现成瘾行为。
Brain scans of obese people and compulsive eaters reveal disturbances in brain reward circuits similar to those experienced by drug abusers.
研究人员对肥胖人群和强迫性暴食的人进行大脑扫描后发现,他们大脑中的“奖赏回路”所产生的变化和瘾君子的大脑中“奖赏回路”的变化很相似。
Twenty-eight scientific studies and papers on food addiction have been published this year, according to a National Library of Medicine database.
美国国家医学图书馆的数据库显示,今年发表的关于食品上瘾的科研论文已有28篇。
If fatty foods and snacks and drinks sweetened with sugar and high fructose corn syrup are proven to be addictive, food companies may face the most drawn-out consumer safety battle since the anti-smoking movement took on the tobacco industry a generation ago.
如果高脂食品﹑零食﹑以及用食糖和高果糖玉米糖浆来增加甜味的饮料真的被证明能让人上瘾,那么食品公司可能要面临自二三十年前烟草业出现禁烟运动以来最为持久的消费者安全大战。
上一篇: 现代人每天遗忘的五件事
下一篇: 那些让我们美得冒泡的小幸福
一周热词榜(10.22-28)[1]-28)
娱乐英语资讯:Halloween-themed film tops North American weekend box office
The mystery of our earliest memories 人类早期记忆的谜团
美文赏析:没有任何一个行为是不带后果的
国内英语资讯:Political advisors study spirit of key CPC meeting
特朗普为其新酒店站台 剪彩拉票两不误
双语阅读之是你点燃了我的生命
World wildlife 'falls by 58% in 40 years' 全球野生动物总数“四十年内下降58%”
国内英语资讯:Australias justice minister to meet with Chinese law enforcement officials
展销会上外商的问题,你听得懂招架得住吗?
对话比尔盖茨:捐赠700亿财产 儿女都支持
小学英语作文之如何快乐
国际英语资讯:Identification check in Paris migrants camp before evacuation: reports
国内英语资讯:Interview: China to play key role at APEC meeting, says Peruvian official
抗雾霾神器 巨型户外“真空吸尘器”荷兰亮相
国际英语资讯:Lebanon elects president after 29 months of vacancy
境内银联卡不得用于资本和金融项目交易
体坛英语资讯:Uruguay creates commission for joint 2030 World Cup bid with Argentina
全球七分之一儿童生活在有毒空气污染之中
体坛英语资讯:CBA Roundup: Powerhouse Xinjiang crushes Beijing in first round