美国明尼苏达大学的微生物学家近期发现了一种超强天然防腐剂,能够杀灭各类细菌,使食物在常温下也能保存很久。据悉,这种防腐剂名叫“比辛”,是从一些无害细菌中自然产生的。这种防腐剂能够阻止肉、鱼、蛋和奶制品腐坏,对已开启的红酒和沙拉酱也同样有效。添加了这种天然防腐剂的食品甚至不需要放入冰箱,在常温下就可以保质数年。不过,由于蔬菜和水果的机能不同,该防腐剂不能对其起到保鲜作用。研究人员表示,这种天然防腐剂比之前的任何一种都要好,因为它不会破坏食物的营养成分,也没有任何化学成分被添加到食品当中,它只是一种天然成分。目前,研究人员已经在美国为“比辛”申请了专利。添加了“比辛”的牛奶、香肠及三明治等产品有望在三年内上市。
Fresh food could be made to last for years after scientists discovered a natural preservative capable of destroying a whole class of bacteria, including E.coli and listeria.
There would also be no need to refrigerate produce treated with the preservative, called, bisin, which is produced by harmless bacteria.
They say that foods like milk, sausages and sandwiches containing the agent could be on the shelves within three years.
Ready meals, opened wine and fresh salad dressing could also be safely consumed long after they were bought, say scientists.
Researchers at Minnesota University in the US discovered the substance from a culture of a harmless bacteria, Bifodobacterium longum, commonly found in the human gut.
It is the first naturally occurring agent identified that attacks so-called gram-negative bacteria such as E.coli, salmonella and listeria.
Dan Sullivan, an Irish microbiologist who now works at the university, told The Sunday Times: "It seems to be much better than anything which has gone before. It doesn't compromise nutrient quality — we are not adding a chemical, we are adding a natural ingredient."
He and his team have patented the substance in the US.
Bisin is related to nisin, which attacks gram-positive bacteria, and is used in the manufacture of processed cheeses and meats. As such, it is generally recognised as safe and would not have to be pharmacologically tested.
It would not be able to prevent fruit and vegetables from rotting, however, as they decompose in a different way.
Further research is now ongoing, looking at exactly how good it is at stopping bacteria from growing.
Meanwhile, a British wholesaler has begun to make sandwiches with a two-week shelf life, by replacing all the oxygen in the plastic packaging with nitrogen and carbon dioxide.
Ray Boggiana, a food technologist who helped develop the range for Booker, which supplies convenience stores, said: "The science is not new. It's all about using a protective atmosphere in the packaging."
上一篇: 研究:发现富人更自私
下一篇: 食物太干净竟可导致肠道疾病?
飓风来时,我们镇定自若
相亲节目选手喂狗狗喝红酒,引发网友众怒
国内英语资讯:Chinese, Cuban presidents discuss COVID-19 epidemic, bilateral ties over phone
国内英语资讯:Xi Focus: Xi chairs leadership meeting on COVID-19 control, makes donation
新研究:喝酒后会觉得所有人都更好看
国内英语资讯:China firmly opposes Pompeos groundless accusation of COVID-19 control: spokesperson
美国公司推出新型人造猪肉
新西兰航空研发经济舱“卧铺” 再也不用羡慕头等舱了
国内英语资讯:China, Japan pledge cooperation in fighting COVID-19 epidemic
国内英语资讯:Chinese premier urges breakthroughs in medical science to fight epidemic
美国出现智能垃圾桶,自动帮你垃圾分类
新技术能用雨滴发电,1滴雨点亮100个灯泡?
体坛英语资讯:Chinese youth curling teamleader chases Olympic dreams
国际英语资讯:News Analysis: How Trumps fiscal budget proposal outlines U.S. policy priorities
不接种疫苗已成美国社会主流
体坛英语资讯:Arda Turan mulling Brazil move - reports
2019年最值得买的理财书籍
体坛英语资讯:Farah pulls out of Australian Open after failed drug test
体坛英语资讯:Japanese badminton star Kento Momota discharged from hospital after traffic accident
国际英语资讯:Costa Rican prosecutors order raids of presidents offices for data privacy investigation
国际英语资讯:Russian delegation to visit Turkey for Idlib talks: Turkish president
国内英语资讯:CPC to recruit new members at epidemic-fighting frontline
体坛英语资讯:Over 75% Japanese interested in Tokyo Olympics/Paralympics, says poll
国际英语资讯:Turkish plane passengers under quarantine over coronavirus concerns
国际奥委会委员: 东京奥运会能否如期举行5月见分晓
2020年,这些原著改编电影即将上映
英国公布脱欧后新护照
国内英语资讯:Chinese, Chilean presidents discuss COVID-19 epidemic, bilateral ties over phone
国内英语资讯:Chinas 1st batch of coronavirus medical supplies arrives in Iran: ambassador
The Letter 书信