Coco Chanel's perfectly set hair, manicured hands, plucked eyebrows and hard stare are as recognisable as some of her enduring designs. Less well known are allegations of drug use, Nazi dealings and even homophobia - something that contradicts the widespread acceptance of her lesbian relationships. Now, a new book claims to have concrete proof of the fashion icon's dalliances and vices. 作为时尚界的具有史诗性的“领军人物”可可·香奈儿凭借着灵巧的双手从一位缝纫女工,成长为一个令法国乃至世界瞩目的设计师, 以干净利落的形象、和深邃的眼眸获取了大众的芳心,创造了香奈儿服装的辉煌。尽管事业上如日中天,但是可可·香奈儿的私生活却不为人所知,除了被指控滥用药物、以及双性恋的身世背景之外,最近一本关于可可·香奈儿的自传曝光这位“泰斗级设计师”竟然曾经钟情于一名纳粹分子。
Lisa Chaney's forthcoming biography, Coco Chanel: An Intimate Life, lays bare hard evidence of the fashion maven's use of opiates, as well as new insights into Gabrielle 'Coco' Chanel's bisexuality, multiple affairs and love with a Nazi spy.Penguin says: 'Drawing on newly discovered love letters and other records, Chaney's controversial book reveals the truth about Chanel's drug habit and lesbian affairs. 'And the question about Chanel's German lover during World War II (was he a spy for the Nazis?) is definitively answered.'
据悉,这本名为《可可·香奈儿》的自传中,描述了她一生中许多不为人所知的秘密,比如:滥用鸦片、违禁药品的充分证据以及香奈儿的双性恋感情生活、甚至与纳粹份子的一段地下情。该书作者Penguin说:“这些揭露香奈儿人生的秘密都是基于对她所留的遗物新发现而重新编写而成,有关于香奈儿的情书以及其他证物都一定程度上反映了香奈儿的感情生活以及毒瘾。书中回应了香奈儿曾恋上一名德国二战时期的纳粹军官这一事实。”
WWD goes one step further, saying the book is able to prove that the lover in question, Hans Günther von Dincklage, did indeed spy for the Nazis throughout the Second World War.Quoting en email from Ms Chaney's Viking publicist, WWD cites: 'Whether Chanel was aware of this is unknown, but after that war she lived in neutral Switzerland for a while, to avoid any proceedings against her.'
根据Ms Chaney的一名公关当年的一封旧信称,关于可可·香奈儿当时对于那名神秘恋人(纳粹份子)的身世背景是否知情直到现在还是无从知晓,但是,我们了解到,二战结束后,可可·香奈儿的确在中立国家瑞士居住过一段时间,后人猜测是为了躲避战争审判以及众人的指责。
In the book, due for release in November, Ms Chaney uses the newly discovered letters as well as documents from the Swiss Federal Archives to quell any doubt as to the truth of some of the less palatable aspects of Ms Chanel's colourful lifestyle. Viking says of the 20th Century's most famous fashion designer: 'Her numerous liaisons, whose poignant and tragic details have eluded all previous biographers, were the very stuff of legend.
据悉,这本书预期在11月份开始售卖,书中所记载的关于可可·香奈儿的资料都是根据瑞士联邦档案中所记载的资料传述而成,作为20世纪最有影响力的设计师,可可·香奈儿的诸多朋友都在书中透露自己好朋友、也是时尚界传奇人物的一生。
'Witty and mesmerizing, she became muse, patron, or mistress to the century's most celebrated artists, including Picasso, Dalí, and Stravinsky.' Ms Chanel's infamous life has inspired many a graphic recounting of her rags-to-riches story. The re-released biography, Coco Chanel: The Legend and the Life by Justine Picardie, which includes illustrations by Karl Lagerfeld, has drawn attention to Ms Chanel's reliance on opiates before, saying the designer saw morphine as a 'harmless sedative.'
可可·香奈儿是一个聪明、诙谐而富有机智的女人,极富魅力,她的影响力可以同毕加索、达利以及斯特拉文斯基相提并论。但是她的成长史却从一名普普通通的缝纫女工起步,其实她还是我们普通人中的一员。
上一篇: 最适合情侣看的十部英文电影
下一篇: 全球气温创新高,热死了