最近一直走霉运,做什么事都不顺?那就去泰国给自己办个重生仪式吧。在泰国首都曼谷东北方向107公里的地方有一个寺庙,每天定时为前来祈求好运的人们举办重生仪式,帮助他们扫除厄运,祈求健康长寿。想要祈求好运的人只需支付180泰国铢(约合6美元)便可参与重生仪式。据悉,每天的重生仪式在早晨9点09分和下午1点09分准时举行,选择这两个时间点是因为泰国人认为数字9会带来好运。仪式中,祈福者手持花束躺在棺材里,僧侣会念着佛经将一块白布盖在棺材上,之后将白布翻面再重新盖上,意为“将厄运赶走,把好运请来”。最后,祈福者从棺材中出来接受僧侣的圣水洗礼。
泰国寺庙办重生仪式帮人除厄运
Pram Manee temple in Nakorn Nayok province, 107 km northeast of Bangkok, holds two of the rituals every day: at exactly 9:09 a.m. and 1:09 p.m., since the number nine is believed by Thais to bring good luck。
For those facing a run of bad luck and wanting to start things over, one Thai temple has an unusual solution: "rehearse" death with a mock funeral, including lying down in a coffin。
Pram Manee temple in Nakorn Nayok province, 107 km northeast of Bangkok, holds two of the rituals every day: at exactly 9:09 a.m. and 1:09 p.m., since the number nine is believed by Thais to bring good luck。
All had paid 180 baht ($6) for flowers, a white sheet and "merit set" -- a collection of necessities sometimes including toothpaste, toothbrushes and food -- to be offered to monks, and the promise of a better life。
"First we pray for the 'dead,' to wash away the bad things. They will go away when the monk draws a sheet over the coffin," said Rin Manaboom, a monk at the temple who conducts the ceremonies。
"The monk will turn the sheet over and pull it back, like pulling the good things back in. First we push the bad luck away, then we put the good things in."
While the participants lie in their coffins, monks chant prayers. After this, they emerge from their resting place to be blessed with holy water by a monk。
Krisda Netmanee, a 39-year-old police officer, said he wanted a fresh start after a series of bad work assignments。
"I had bad luck this year. I'm here to wash my bad luck away, and ask for blessings for good things to come," he added。
Others take part in the ritual regularly。
Farmer Ra Damthanin said she has lain within a coffin at least six times in the hopes of a long life。
"I wish to live very long with my children, my neighbors, my sisters," the 62-year-old said。
"I wish to live a very long time."
上一篇: 《白雪公主与七个小矮人》精彩片段
下一篇: 沙特拟建世界第一高楼 本拉登集团参与建造
体坛英语资讯:Italian soccer new season threatened by strike
体坛英语资讯:Bayern wins, Cologne stuns Hamburg at German Bundesliga
体坛英语资讯:Will Chinas Zhang clear personal best again in mens high jump final in Daegu?
体坛英语资讯:U-20 star looks to break ties with Sao Paulo
体坛英语资讯:Barca beat Villarreal 5-0 to kick off the season on perfect note
体坛英语资讯:Real crush Zaragoza 6-0 to open up La Liga
体坛英语资讯:China mark consecutive wins at volleyball Grand Prix in Hong Kong
体坛英语资讯:Chinas Peng reaches U.S. Open fourth round
体坛英语资讯:Usain Bolt: I have nothing to say right now
体坛英语资讯:Rodriguez takes stage and overall lead in Vuelta
体坛英语资讯:Santos defeats Fluminense 2-1
体坛英语资讯:Barcelona beat Porto to lift European Super Cup
国际英语资讯:UN-backed Libyan govt names new defense minister, chief of staff following protests
体坛英语资讯:Error-prone French Open champ Li exit from U.S. Open
体坛英语资讯:Kenyan womens medal sweep opens Daegu Worlds
国际英语资讯:Tanzanias ruling party launches Magufulis re-election campaign
国际英语资讯:Trumps acceptance speech draws fewer viewers than Bidens: data
体坛英语资讯:Bolt steals limelight, Russian topples record
体坛英语资讯:In U.S., Cricket Stages a Comeback
体坛英语资讯:Zico accepts offer to lead Iraqi national soccer team
体坛英语资讯:Granada return with defeat, Valencia and Real Sociedad win in Spain
体坛英语资讯:Djokovic eases through, French Open champ Li exits at U.S. Open
国际英语资讯:Peru extends emergency for 90 days amid COVID-19 resurgence
体坛英语资讯:Hewitt to skip US Open
体坛英语资讯:Djokovic, Nadal, Serena advance, Li Na out in U.S. Open
体坛英语资讯:Worlds leading hurdlers safely advance in Daegu worlds
国际英语资讯:ASEAN, China, Japan, S. Korea reaffirm commitment to actions against COVID-19 fallout
体坛英语资讯:Cameroons soccer star Etoo to join Russian side Anzhi
体坛英语资讯:Sao Paulo secures Henrique for five more seasons
国际英语资讯:Interview: Chinas clear future plans bring strong confidence to people at home, abroad --