Carole Middleton, Sarah Ferguson and Demi Moore could often be mistaken for their daughters. From their trendy clothing to their groomed tressesthe similarities are uncanny.
人们常把卡罗尔 米德尔顿、莎拉 菲戈斯、黛米 摩尔误认成她们的女儿。不管是她们时尚流行的穿着,还是精心修饰的长发,都和女儿们有惊人的相似。
Now a study confirms that mothers today look to their daughters for fashion and beauty inspiration.
最近一项研究证实,现在的妈妈们会从自己的女儿那里寻求时尚和打扮的灵感。
Researchers from Temple University, Philadelphia also say that children - although they might appear to act older than their years - are far less likely to take style notes from their parents.
同时,费城天普大学的研究者们还称,虽然孩子们的举止可能会显得比实际年龄成熟些,但是他们却不太会听取父母给他们的着装建议。
Coined as 'reverse socialisation', many middle-aged women are becoming 'consumer dopplegangers' striving to regain their youthful appearance as they buy into the same products as their offspring.
很多中年女性现在变成了“影子消费者”,她们购买和女儿一样的东西,努力重拾自己的年轻美貌,这种现象被称为“逆社会化”。
Journalist Amanda Platell commented that it is a pattern that has become more noticable in recent years, with high fashion becoming more accessible on the high street.
记者阿曼达 普莱特尔评论道,最近这些年来,人们从商业街上能更容易地买到各种高级时装,这种行为模式也越来越引人注意。
'The trend for good-looking mothers to compete with their daughters in the glamour stakesseems to be creeping into all sections of society.
“漂亮妈妈和女儿们比拼魅力的潮流,似乎正在潜进社会的各个阶层。
'It’s known as the 15/50 phenomenon — because the woman may look like a teenager from behind, but she is decidedly middle-aged from the front.'
“于是出现了所谓的15/50现象——背后看上去像是十多岁的小女孩,正面看才知道是如假包换的中年人。”
Researchers questioned 343 mother and daughter pairings, with an average age of 44 for mums and 16 for the daughter.
研究者们访问了343对母女,母亲们的平均年龄是44岁,女儿们的平均年龄是16岁。
It discovered that if a mum is young at heart and fashion conscious she is more likely to view her daughter as a style expert and copy her.
研究发现,那些心态年轻、爱赶时髦的妈妈们更可能将自己的女儿视为时尚达人,然后模仿她的风格。
Dr Ayalla Ruvio, of Temple University, Philadelphia, said: 'This finding provides initial support for the notion of reverse socialization and suggests that the impact adolescents have on their parents is much more profound than has been credited to them.'
费城天普大学的阿亚拉 卢维欧博士说:“这一研究结果为逆社会化概念提供了初步的支持,它表明,青少年对其父母的影响,远比人们之前认为的更加深远。”
上一篇: 男人心声:半数男人坦言女友变胖就会分手
下一篇: 电脑取代宠物狗 成为人类最好朋友
国内英语资讯:Senegal hopes to further advance cooperation with China: president
国际英语资讯:U.S. pullout from Syria must be planned carefully: Erdogan
微软斥资85亿美元收购Skype
班尼的鱼 A Fish for Benny
国际英语资讯:Driver, child killed in road collision in Finland
日本发明“猫耳朵” 可感知喜怒哀乐
法国计划严厉打击非法游行抗议活动
国内英语资讯:Chinese vice president to attend WEF annual meeting in Davos
阿根廷男子栽树七千做吉他悼念亡妻
女生如何鉴定男友是否是花花公子
双语笑话:研究生班和本科生的区别
最潮的衬衣穿着方法
跨界歌神?奥巴马单曲MV登上美国公告牌热歌榜单
双语诗歌:初恋的感觉 Feelings Of The First Love
国际英语资讯:UN envoy leaves Yemen after talks with rebels to push on peace process
The Memory of Summer Holiday 暑假记忆
能自己拨打报警电话的屋子
国内英语资讯:CPC leadership hears work reports
国际英语资讯:Nigerian troops kill over 100 Boko Haram fighters in operation
嫦娥四号拍到月球背面,外媒都震惊了!