正如世界上没有两片完全相同的叶子,每个人也都是独具一格的。请保留真我,犹如盛夏出淤泥而不染的荷花;犹如严冬傲视苍生的腊梅,自豪无比地说我就是我!
In the entire world there's nobody like me. Since the beginning of time, there has never been another person like me. Nobody has my smile. Nobody has my eyes, my nose, my hair, my hands, or my voice.
I'm special.
大千世界,芸芸众生,没人与我相同。自创世伊始,从未有过像我一样的人。没人拥有和我一样的笑容;没人拥有和我一样的眼睛、鼻子、头发、双手或声音。
我就是我。
No one can be found who has my handwriting. Nobody anywhere has my tastes — for food or music or art. No one sees things just as I do. In all of time there's been no one who laughs like me, no one who cries like me. And what makes me laugh and cry will never provoke identical laughters and tears from anybody else, ever. No one reacts to any situation just as I would react.
I'm special.
我的笔迹独一无二。我的品味与众不同——不管是对于食物、音乐还是艺术。对于世间万物,我拥有独特的视角。无论何时,都没有人欢笑如我,哭泣如我。让我开心和流泪的事物不会引起他人相同的反应,绝对不会。面对各种处境,我也有自己独特的应对方式。
我就是我。
I' m the only one in all of creation who has my set of abilities. Oh, there will always be somebody who is better at one of the things I'm good at, but no one in the universe can reach the quality of my combination of talents, ideas, abilities and feelings. Like a room full of musical instruments, some may excel alone, but none can match the symphony sound when all are played together. I'm a symphony.
在天地万物中,我的能力组合独具一格。哦,我所擅长之处,必有人技高一筹。但是,世界上没有人能像我一样,将天赋、思想、能力和感觉如此独特地结合在一起。好比一间放满乐器的房间,某件乐器可能会一鸣惊人,但所有乐器共同奏出的交响乐将无与伦比。我就是一曲交响乐。
Through all of eternity no one will ever look, talk, walk, think or do like me.
I'm special.
I'm rare.
亘古恒远,没有人会像我一样地观察、交谈、行走、思考或行事。
我就是我。
独一无二。
And, in all rarity there is great value. Because of my great rare value, I need not attempt to imitate others. I will accept — yes, indeed, celebrate — my differences. I'm special.
而且,独特中蕴含着巨大的价值。因为这独特而又巨大的价值,我不需要去模仿他人。我会欣然接受——更确切地说是赞美——我的与众不同。我就是我。
And I'm beginning to realize it's no accident that I'm special. I'm beginning to see that I have been made for a very special purpose. There is a job for me that no one else can do as well as I. Out of all the billions of job applicants, only one is qualified, only one has the right combination of what it takes. That one is me. Because...I'm special.
我渐渐理解,我之所以独特并非机缘巧合。我开始明白,造物主为我创设了一个特定的目标。有一份工作是为我量身定制的,他人无法胜任。在数以亿计的求职者中,只有一个人是合格的,只有一个人具备恰如其分的条件。那个人就是我。因为……我就是我。
上一篇: 超搞的句子翻译 喜感十足
下一篇: “阿特兰蒂斯”最后之旅结束 返回地球
国际英语资讯:Spotlight: EU says Brexit transition period should end on Dec. 31, 2020
2017年最易被破解密码榜出炉 劝你还是赶紧改掉吧
Not gonna lie 实话实说
国际英语资讯:Algeria congratulates China on 59th anniversary of diplomatic relations
2020年我国高铁将达3万公里 覆盖80%大城市
教你分辨真假朋友
MK、Jimmy Choo将停用皮毛,保护环境!
体坛英语资讯:Chinas Cao suffers heartbreaking defeat in Scottish Open final
洛杉矶历史最久医院入不敷出悄然关闭
体坛英语资讯:Berlin win, Leverkusen tie in German Bundesliga
Appendix、annex 和 attachment 三个表示“附件”的单词
国际英语资讯:Chile calls for closer ties between Mercosur, Pacific Alliance
体坛英语资讯:Romario to run for CBF presidency on anti-graft ticket
双旦要来了,这份科学送礼指南请收好!
国内英语资讯:Xis thought on socialist economy for new era takes shape
为什么你会视力模糊
体坛英语资讯:Rueda to remain Flamengo coach in 2018, says president
亚马逊公布2017年度书单:还不知道读什么书,就看这里!
一款比一款更奇葩:盘点这些年被玩坏的牛仔裤
国际英语资讯:Austrian chancellor reaffirms pro-European stance in first official trip to Brussels
一艘载客200多人的轮渡在菲律宾倾覆
国际英语资讯:U.S. House will have to vote again on tax bill
美国加拿大将主办峰会推动向朝鲜施压
国际英语资讯:Tillerson to kick off maiden Canada trip amid NAFTA controversy
国际英语资讯:China, UNDP offers 4 mln USD for Bangladeshs disaster recovery
美国参议院通过全面改革税收法案
国内英语资讯:China says new EU anti-dumping methodology violates WTO rules
体坛英语资讯:Sydney man first to be charged with foreign fighter offences in Australia
国内英语资讯:China updates regulation on economic crime investigation
国际英语资讯:Japans ruling LDP pushes ahead constitutional revision amid opposition