The city of Hangzhou again tops a list of the 10 'happiest cities' in China, published by Oriental Outlook magazine, which is affiliated with China's state-run Xinhua news agency.
在新华社《望东方周刊》发布的中国“最具幸福感城市”中,杭州再度居首。
The magazine claims nearly 30 million people participated in the survey via questionnaires in newspapers or over the Internet or mobile phones. There was also an independent survey involving a total of 600,000 people from 100 Chinese cities. The evaluation looked at factors such as pace of life, 'human touch,' opportunities to make money, convenience, natural environment, culture and entertainment options, safety as well as the gap between rich and poor.
该杂志称,全国各地累计近3,000万人参与报纸、手机短信和网络问卷调查。同时在100个地级和县级候选城市中进行了覆盖60多万人的独立入户调查。评判标准包括生活节奏、人情味、赚钱机会、生活便利、自然环境、文明程度、文化娱乐、治安状况、贫富分化等等。
Hangzhou, which dates back more than 2,000 years, has topped the list all three years it has been published. The former Song Dynasty capital, and now the capital of China's Zhejiang Province, has long been known for its beautiful scenery, its fine silk and as the birthplace of Longjing tea. But what makes it an attractive place to live also seems to have a lot to do with its slower pace of life. .
这项评选今年已是第三年进行,有着2,000多年历史的杭州均表现优异。杭州以前是宋朝都城,现为中国浙江省省会,以秀丽风光、精美的丝绸以及龙井茶闻名。 不过杭州之所以成为宜居之地似乎与它较慢的生活节奏大有关系。
Cao Jingxing, a well-known Chinese commentator and TV host, said Hangzhou has a 'peace that the other big cities like Shanghai can't offer.' Plus, Hangzhou's fast economic development has helped add wealth: The city's per-capita GDP was above $10,000 by the end of 2008, according to government figures.
中国著名评论员、电视主持人曹景行说,杭州有一种上海等大城市所不具备的安宁。此外,杭州经济迅速发展有助于财富的积累:政府数据显示,截止2008年底,杭州市人均国内生产总值(GDP)已经超过1万美元。
Shanghai and Beijing were among the list's top 10 the first time around, in 2007, but have since fallen off. Surprisingly, the two weren't even included in the top20 sub-lists this year. In 2008, Shanghai and Beijing ranked No.1 and No.2 as the most convenient cities, while this year, Nanjing and Hangzhou took those places; and while Nanjing, Beijing and Shanghai led the sub-list for the cities with the best education opportunities in 2008, this year, the top three were Nanjing, Xian and Hangzhou, and Beijing and Shanghai were nowhere in sight.
上海和北京曾入选2007年第一届10大“最具幸福感城市”,但此后均名落孙山。令人意外的是,今年的前20名中京沪都榜上无名。2008年,上海和北京分列“生活最便利城市”第一、二位,今年则被南京和杭州取代;2008年教育质量最佳城市三甲为南京、北京和上海,今年则为南京、西安和杭州,北京和上海不见踪影。 While many Chinese still say Beijing has the country's best schools and the liveliest cultural scene, the capital is losing its popularity amid increasing stress, pollution and traffic--there are now more than 4 million cars on its streets.
虽然许多中国人仍然认为北京拥有全国最好的学校、最浓厚的文化氛围,然而北京因压力日渐加剧、人口越来越多、交通越来越拥挤而丧失吸引力──现在北京的小汽车保有量已经超过400万辆。
As for Shanghai, the daily struggle of living in China's financial hub finds vivid expression in the hit TV drama 'Dwelling Narrowness.' For the heroine, living in Shanghai just means high living expenses and stress rather than excitement and a glitzy nightlife.
至于上海,热播电视剧《蜗居》生动地展示了在这个中国金融之都生活的艰难。对于剧中女主人公来说,在上海生活只是意味着高昂的生活成本和巨大的压力,没有半点兴奋,也无从享受五光十色的夜生活。
As a result, among the top 10 this year, the cities attaching importance to balanced development, such as Hangzhou or Kunming, or those with rich education options, like Nanjing and Xi'an, are the most attractive. And mid-level developed cities with a slower pace and less pressure are also favored, like Ningbo and Changsha.
这样一来,在入选的10大最具幸福感城市中,有像杭州和昆明这样特别注重均衡发展的城市,也有像南京和西安,教育资源丰富;而那些中度发达城市如宁波和长沙,由于生活节奏相对较慢、压力较小,也很受青睐。
上一篇: 人际关系中的十大禁忌
下一篇: 和父母一起吃饭的青少年更健康
美文赏析:改变世界 从改变自己开始
国内英语资讯:China Focus: China says its COVID-19 peak is over
国际英语资讯:Diary in Rome: Lockdown restrictions are real, not a joke
巴西官员确诊,曾见过特朗普,白宫:总统不用接受检测
国内英语资讯:Italian FM hails Chinas move of sending expert team, medical supplies
国内英语资讯:3rd CIIE to introduce public health exhibitors
国际英语资讯:Australian PM calls for coronavirus calm in speech to nation
外交部:中方将通过五方面举措助力全球抗疫斗争
国内英语资讯:Xi extends congratulations to new Greek president
国内英语资讯:Chinas expert team, medical supplies fly into Rome
研究发现:蹲着或跪着办公更有利于身体健康
一个令人感动的车祸“凶手”
国内英语资讯:Chinese government allocates 117 billion yuan for epidemic control
体坛英语资讯:Real Madrid cruise into strong looking Copa del Rey quarterfinals
体坛英语资讯:AC Milan knock out Torino 4-2 to reach Coppa Italia semi-finals
那些让人印象深刻的文化差异
国际英语资讯:CDC director says some COVID-19 deaths diagnosed as flu-related in U.S.
国内英语资讯:CPC issues regulation on full, strict Party governance
国内英语资讯:Chinas banking, insurance sectors to beef up support for poverty alleviation
国际英语资讯:Trump declares national emergency to open up federal fund to combat coronavirus
春天提早到来了,但这是个坏消息
国内英语资讯:Cambodian PM congratulates China on progress in containing COVID-19 spread
国际英语资讯:Europe, now epicenter of pandemic, mobilized to combat coronavirus
世卫组织宣布新冠肺炎为全球性流行病
体坛英语资讯:Striker Barbosa signs five-year deal with Flamengo
体坛英语资讯:Fourth-division Epinal join PSG to progress into French Cup quarterfinals
国内英语资讯:China strengthens fiscal support for poor people hit by epidemic
体坛英语资讯:Chinas Chen Meng edges Suh Hyowon at ITTF German Open
国内英语资讯:Chinese premier stresses normal operation of market, stability of foreign trade
体坛英语资讯:Inter knock out Fiorentina 2-1 to reach Coppa Italia semifinals