阿根廷国家农业综合科技研究所的科学家们日前宣布,他们已成功培育出一头能够产人奶的奶牛,这在全世界范围内尚属首例。据科学家介绍,这头奶牛名叫罗西塔,出生前就已在体内植入了两种人类母乳的基因,这两种基因都是人类在哺乳期乳腺才能分泌的蛋白质,这样它产出的奶中所含的蛋白质就会与人奶中的相同。科学家表示,培育这种转基因奶牛是为了提高牛奶的营养价值,人奶中的蛋白质可为新生儿提供抗菌与抗病毒的保护,这种牛奶也能做到。
Scientists in Argentina have created the world’s first cow to boast two human genes that will enable it to produce human-like milk.
Genetic engineering was used to introduce the “mothers’ milk” genes into the animal before birth, according to the National Institute of Agribusiness Technology in Buenos Aires.
As an adult the cloned cow “will produce milk that is similar to humans” in what will prove “a development of great importance for the nutrition of infants”, it said in a statement.
“The cloned cow, named Rosita ISA, is the first bovine born in the world that incorporates two human genes that contain the proteins present in human milk,” the statement said.
In April scientists in China published details of research showing that they had created GM Holstein dairy cows which produced milk containing proteins found in human breast milk.
But the Argentine team say the Chinese only introduced one human gene, whereas their research involved two genes meaning the milk will more closely resemble that of humans.
Rosita ISA was born on April 6 and was delivered by Caesarean section because she weighed around 100lbs, roughly twice the normal weight of Jersey cows.
Adrian Mutto, from the National University of San Martin which worked with the institute, said the human genes introduced were “both proteins that can be expressed only in the mammary gland during lactation.”
“Our goal was to raise the nutritional value of cows’ milk by adding two human genes, the protein lactoferrin, which provides infants with anti-bacterial and anti-viral protection, and lysozyme, which is also an anti-bacterial agent,” he added.
Cristina Kirchner, President of Argentina, said that the scientific institute “makes all Argentines proud.”
She also revealed that she had rejected the “honour” of having the cow named after her.
“They came to tell me that the name is Cristina, but what woman would like to have a cow named after her? It appeared to me to be more appropriate to call it Rosita.”
上一篇: 调查:法国流行办公室恋情
下一篇: 英国每5分钟新增一名糖尿病患者
国际英语资讯:New Zealand sees decrease in visitor arrivals in May
国内英语资讯:Across China: Red Army Bridge given new lease of life
减肥后如何防止体重反弹
真爱是最好的止疼药 竟能减轻痛苦
国内英语资讯:China Focus: 17 dead or missing as rainstorms sweep central, east, south China
人类内心3个最强大的敌人
国际英语资讯:Iran ready to hold talks with U.S. if sanctions lifted: Rouhani
不小心被蛇咬到应如何处理?
姚明退役:回顾大姚人生几大亮点
国际英语资讯:Boeing 737 MAX unlikely to restart carrying passengers by 2020: officials
十句引人深思的人生哲理
国内英语资讯:Chinas output of over 100 light industry products ranks first worldwide
牛奶的多种物质对治疗疾病有益
纽约十大绰号盘点:大都会还是大苹果 ?
最浪漫的爱情故事:送的不是报纸,是爱情
你在等待什么?What are you still waiting for?
英国窃听门升级 传阵亡军眷也遭窃听
国际英语资讯:1 rescued, 4 missing in jade mine collapse in Myanmars northernmost state
吃盐也会使人上瘾 竟类似毒品功效
夏天防止蚊虫叮咬的妙招