Two in three people have given up their dream of owning a home, research shows.
调查显示,三分之二的英国人已经放弃买房梦想。
High prices, a shortage of homes and a mortgage droughtare being blamed for driving a change in expectations.
高房价、住房短缺和按揭贷款紧缩是造成这一期望转变的原因。
The credit crunchmeans that – as in Europe – future generations are more likely to rent their homes than buy them, researchers say.
研究人员称,在欧洲,信贷紧缩意味着未来几代人将更可能租房而不是买房。
The overwhelming proportion – 77 percent – of those aged 20-45 want to own a home, according to the Generation Rent report published today.
根据今日发布的“租房一代”研究报告,年龄在20岁到45岁之间的英国人有77%希望有自己的房子,占了绝大多数。
However, 64 percent of them believe they have no hope of ever doing so.
然而,64%的人认为他们永远也没希望实现买房梦想。
The claims are based on a survey of 8,000 young adults by the National Centre for Social Research (NatCen), which was commissioned by the Halifax.
这些结论是基于一项对8000名年轻人进行的调查做出的。该调查由金融机构哈里法克斯委托英国国家社会研究中心开展。
It found that 84 percent of potential first-time buyers are put off by a belief banks do not want to lend to them.
调查发现,84%的潜在首次购房者推迟购房是因为他们认为银行不会贷款给自己。
Some 92 percent see it as hard for first-time buyers to get a mortgage, with 60 percent saying it is very hard or impossible.
约有92%的人认为首次购房者要申请到按揭贷款比较困难,其中有60%的人称,要申请到按揭贷款十分困难或根本不可能。
And 67 percent believe there is little point in even applying.
67%的人认为就连申请本身都没什么意义。
These concerns are backed up by the fact that the number of mortgages offered in April slumped to a record low.
这些担忧的事实依据是四月份提供的按揭贷款金额降到了历史最低点。
Just 29,355 house purchase loans were granted – 18 percent fewer than the same month last year.
银行只批准了29355份买房贷款申请,比去年同期减少了18%。
The evidence is that banks and building societies are refusing to lend at reasonable interest rates unless first-time buyers come up with huge deposits, which are often more than £30,000.
事实是,银行和建筑协会拒绝以合理的利率发放贷款,除非首次购房者能够拿出巨额首付,通常在3万英镑以上。
The research found that 95 percent of young adults do not have any spare cash to save for this.
调查发现,95%的年轻人没有任何余钱可以存起来买房。
A report published by housing charity Shelter yesterday showed 20 percent of young adults are moving back in with their parents. A similar proportion are giving up on having children to try to save the money needed for a deposit.
住房慈善机构Shelter昨日发布的一份报告显示,20%的年轻人搬回去和父母一起住。同样比例的年轻人为了攒首付而放弃生小孩。
NatCen researcher Alison Blackwell said: ‘The phenomenon of Generation Rent could open up a widening of the wealth gap that already exists between home-owners and non-homeowners. And people risk insufficient finances at retirement.’
英国国家社会研究中心的研究人员艾丽森 布莱克韦尔说:“租房一代的现象会扩大有房者和无房者之间原本就存在的贫富差距。另一方面人们也面临退休后资金不足的风险。”
上一篇: 明白10个道理 简单快乐生活
下一篇: 研究称月球内部含水量丰富 堪比地球
国内英语资讯:China says relevant U.S. defense act clauses blatantly interfered in its domestic affairs
国际英语资讯:Former FARC guerrilla member killed in Colombia
2020“美国小姐”花落24岁女博士 选美现场表演做实验
国内英语资讯:Senior CPC official stresses improving works of peoples congresses
国际英语资讯:Death toll in protests against Indias controversial citizenship law rises to 22
国内英语资讯:China, India agree to enhance mutual political trust to properly handle border issues
国际英语资讯:UK lawmakers give massive backing to PMs new Brexit bill
国内英语资讯:China Focus: Bonuses from CIIE continue to unfold
美国调查:上班妈妈更青睐兼职-英语点津
国际英语资讯:Libyas east-based army allows 3 more days for Misurata fighters to withdraw
国际英语资讯:Yearender: Americans facing mass shooting milestone in 2019 with no progress in gun control
体坛英语资讯:Roest starts new season with 5,000m victory at ISU Speed Skating World Cup
国际英语资讯:Manuel Marrero becomes new PM of Cuba
国际英语资讯:Interview: Japanese PM expects China trip to further consolidate bilateral ties
体坛英语资讯:Sun Yang says he is innocent as CAS hearing ends
“绝望主妇”伊娃:用法语立下婚誓-英语点津
国际英语资讯:Russian Navy to receive 5 nuclear submarines next year
德国的一套反“反犹太”广告,玩砸了
体坛英语资讯:Tsitsipas comes from behind to win ATP Finals
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses pork supply for upcoming holidays
体坛英语资讯:Germany book EURO 2020 berth with 4-0 win over Belarus
国内英语资讯:Overseas experts, officials confident in brighter future for Macao
凯瑟琳泽塔-琼斯护发秘籍?鱼子酱!-英语点津
你改变了我的一生 而你自己却不知道!
国际英语资讯:First British flight arrives in Egyptian resort city after 4-year ban
肯德基第四次试图进入以色列,但仍不愿意适应习俗
Chinese Speed 中国速度
国际英语资讯:6 killed in violence over controversial citizenship law in northern India
国际英语资讯:Western Balkans leaders discuss steps to accelerate regional cooperation
国内英语资讯:Full text of Yang Jiechis written interview with Xinhua News Agency