Move over, high school quarterback. The geek is the new cool kid in town。
According to a new study presented by information technology company Modis in honor of Geek Pride Day, one in six Americans considers himself or herself a geek, and a whopping 57 percent believe being called a geek is a compliment。
Americans most closely associate the term "geek" with favorable attributes such as being extremely intelligent (45 percent), a reliable source for technology advice (56 percent) and a first adopter of technology (45 percent), according to a phone survey of 1,000 American adults。
However, perhaps one of the most interesting findings that supports this point is that nearly twice as many Americans would prefer to be called a “geek” (41 percent) rather than a "jock" (22 percent)。
Of the people surveyed by the Opinion Research Group for Modis' study, 17 percent said they were geeks。
The results pointed to a cultural shift in the way Americans perceive geeks. While two-thirds of "Millennials," the age 18-34 demographic group, think being identified as a geek is a compliment, only 39 percent of respondents who are 65 and older agree。
Eighty-two percent of the respondents feel it is more acceptable to be a geek today than it was 15 years ago。
"It might be Americans' increasing dependence on and comfort with technology, or the prevalent images of former 'geeks' who now successfully lead multibillion-dollar technology companies, but being a geek has gone mainstream," said Jack Cullen, president of Modis。
At the same time, the survey showed self-identified geeks are not as fond of the label "nerd."
Eighty-seven percent of them say they were more comfortable being called a geek than a nerd. Survey respondents feel the professional fields best-suited for geeks are video game designer (65 percent), technology engineer (50 percent) and professional blogger (37 percent)。
让位吧,高中橄榄球队四分卫,现在城里的新派酷哥是“极客”。
据Modis信息科技公司的最新调查,六分之一的美国人认为自己是“极客”,另有多达57%的受访者认为被称为“极客”是一种赞美。该调查旨在纪念“极客节”。
美国人最爱将“极客”和某些优点联系起来,比如45%的受访者认为“极客”非常聪明、能提供正确的技术建议(56%)、是新技术的尝鲜者(45%)。共有一千名美国成年人接受了调查。
但能支持这一论点的一个最有趣的发现是,愿意被称为“极客”的美国人(41%)是愿意被称为“运动健将”的美国人(22%)的两倍。
在Modis公司委派市场研究集团进行的这项调查中,17%的受访者自称“极客”。
调查结果表明,美国人看待“极客”的方式出现了文化转变。三分之二的“千年一代”,也就是年龄在18岁至34岁之间的群体,认为被称为“极客”是一种赞美。而在65岁及以上的受访者中,仅有39%的人对此表示赞同。
82%的受访者认为,与15年前相比,而今“极客”更被大家所接受。
Modis公司总裁杰克•卡伦说:“这也许是因为美国人越来越依赖科技,对科技、以及那些前‘极客’的普遍形象更有好感了。这些人如今成功领导着价值数十亿美元的科技公司。但如今做个‘极客’已经成为主流。”
调查同时表明,自称“极客”的人们却不喜欢被叫做“电脑迷”。
87%的受访者称,自己更喜欢被称为“极客”而不是“电脑迷”。受访者认为最适合“极客”的专业领域是“电脑游戏设计师”(65%)、科技工程师(50%)和专业博主(37%)。
上一篇: 移民潮下的“人才浪费”
下一篇: 国外专家称每周泡5次酒吧对肝脏有益
陪女儿考研的妈妈考上博士!那些重返校园的中年人太励志
国内英语资讯:China calls on intl community to reject U.S. hegemonic interference in 5G cooperation
欧洲疫情卷土重来 年轻人成感染“主力军”
意大利再度启用17世纪防疫“酒窗”
国际英语资讯:Putin, Lukashenko discuss situation in Belarus
国内英语资讯:China slams U.S. designation of Confucius Institute U.S. Center
国内英语资讯:China welcomes Putins proposal of holding online summit over Iranian nuclear issue
卫健委、教育部:秋季开学后中小学生应随身备用口罩
国际英语资讯:Netherlands commemorates 75th anniversary of surrender of Japan in WWII
国际英语资讯:New Zealand election to be delayed to Oct. 17 due to COVID-19
去爸爸上班的地方
我家养了两只小鸡
《习近平谈治国理政》第三卷重要概念汉英对照(三)
国际英语资讯:Chinese Embassy in Poland opposes Pompeos erroneous claims on China
未来的月亮
国内英语资讯:U.S. trilateral negotiations subvert intl consensus on nuclear disarmament: Chinese envoy
国内英语资讯:Chinas Yangtze River sees fourth flood of the year
国际英语资讯:Somali leader to join regional state leaders for talks on security, polls
国际英语资讯:News Analysis: Palestinians concern about crack in Arab position towards their cause after U
国内英语资讯:Across China: Small tea leaves help realize big dreams in east China