受全球变暖影响,北极冰层不断融化,失去家园的北极熊被迫跟人类争夺食物和土地。日前,数十只北极熊入侵俄罗斯新地群岛,吓得当地居民不敢送孩子去上学,日常生活也乱成了一锅粥。当地政府已宣布进入紧急状态。
Parents in a remote Russian archipelago are scared to send their children to school after a "mass invasion" of polar bears into residential areas, state news agency TASS reported.
据俄罗斯国家通讯社塔斯社报道,由于北极熊“大举入侵”偏远的俄罗斯群岛,岛上的居民们吓得都不敢送孩子去上学了。
archipelago['ɑrkə'pɛlə'go]: n. 群岛,列岛;多岛的海区
Novaya Zemlya, located off Russia's northeastern arctic coast, has been swarmed by dozens of polar bears since December. The region's largest settlement, Belushya Guba, with a population of about 2,500 people, has reported more than 50 sightings.
自去年12月以来,已经有数十只北极熊登上了俄罗斯东北部北冰洋海岸附近的新地岛。据称在该地区最大的人类定居点白鲸湾(人口约2500人),当地人已经目击北极熊50多次。
Local administrator Alexander Minayev said bears had attacked people and entered buildings. A state of emergency was announced on Saturday, with up to 10 polar bears reportedly on the settlement's territory at any given time.
当地行政长官亚历山大·米那耶夫说,北极熊袭击了人群,还进入了建筑。据报道有多达10只北极熊在人类居住区随时出没,上周六,当地政府已经宣布进入紧急状态。
"People are scared. They are frightened to leave homes, and their daily routines are broken," Minayev said. "Parents are afraid to let the children go to school or kindergarten."
“人们吓坏了。他们不敢离开家,日常作息也乱成一团。”米那耶夫说,“父母不敢让孩子去上学或去上幼儿园。”
北极熊入侵人类居住地 都是气候变暖惹的祸
Polar bears are increasingly coming into contact with humans as climate change reduces their sea-ice habitats, forcing them on land for longer periods of time.
受气候变化影响,北极熊赖以居住的海冰减少了,迫使北极熊更长久地停留在陆地上。北极熊和人类的接触也越来越多。
"Polar bears are reliant on seals for food and seals rely on sea ice. Global warming is melting the ice so it has a chain reaction on how polar bears can survive," Liz Greengrass, a director at UK animal conservation charity Born Free Foundation told cnn in 2018.
英国动物保护慈善组织生而自由基金会的主管丽兹·格林格拉斯2018年告诉美国有线电视资讯网说:“北极熊以海豹为食,而海豹依赖海冰而生存。全球变暖正导致海冰融化,引发的连锁效应危及了北极熊的生存。”
The World Wildlife Fund (WWF) has helped set up patrols in some arctic communities to prevent potentially fatal encounters, introducing deterrence tools such as noise making machines, brighter lighting in public spaces, bear-proof food storage containers and safety protocols for when bears do enter communities. Rubber bullets can also be used.
为了防止与北极熊“致命的邂逅”,世界自然基金会帮助在北极圈的一些社区组建了巡逻队,并引进了一些威慑工具,比如在公共场所安放发出噪声和亮光的机器,防熊食物存储设备,以及熊进入人类社区后的安保流程。必要时还可使用橡胶子弹。
上一篇: 老外亲述:为啥中国人这么喜欢用数字?
体坛英语资讯:Argentina striker Martinez says Inter Milan move almost set
国内英语资讯:China opposes U.S. provocation in South China Sea: spokesperson
国内英语资讯:Mainland policy opens new door for Taiwan youth: experts
脸书5000万用户信息泄露 扎克伯格发声明认错
体坛英语资讯:Brazilian teenager Rodrigo set for Real Madrid move - reports
体坛英语资讯:Former Brazil keeper Cesar rules out new Flamengo deal
体坛英语资讯:China ready to take on tough opponents in China Cup
《西部世界》:和第二季相比第一季就是“小打小闹”
一周热词榜(3.17-23)
体坛英语资讯:Report: Rafael Nadal considered to be ideal boss in Spanish survey
体坛英语资讯:Colombia rally from 2-goal down to beat France 3-2 in football friendly
体坛英语资讯:Neuer may miss World Cup, says Kahn
国内英语资讯:Xi, Macron pledge over phone to deepen ties, jointly build open global trade system
国内英语资讯:Commentary: Chinese economy resilient enough to cope with trade war
国内英语资讯:Across China: B&R Initiative boosts language learning in SW China
乐高拟用环保材料替代传统塑料
Quora精选:英式和美式英语间的误会
世界最佳教师!自学35门语言,只为教学生!
体坛英语资讯:Chinese table tennis players win German Open titles
国内英语资讯:Interview: International SOS taps China market on B&R initiative
体坛英语资讯:Chile coach Rueda hails players after victory over Sweden
Sao Paulo's high-flying commute 在巴西圣保罗“打飞的”上下班
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Chinas new push for a beautiful future
研究显示 九成瓶装水含塑料微粒
国内英语资讯:Qinghai to build, renovate 400 toilets for tourists
老外在中国:漫步巴拿马
《西部世界》:和第二季相比第一季就是“小打小闹”
Facebook要完?扎克伯格回应数据泄露事件
体坛英语资讯:Italys Navarria and Switzerlands Heinzer win epee Grand Prix in Budapest
国内英语资讯:China to further promote demonstration zones on sustainable development