韩娱乐圈“性丑闻”震动青瓦台,文在寅:赌上命运彻查!-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 >考试英语 >BEC英语 > BEC初级 > BEC初级作文 > 韩娱乐圈“性丑闻”震动青瓦台,文在寅:赌上命运彻查!

韩娱乐圈“性丑闻”震动青瓦台,文在寅:赌上命运彻查!

发布时间:2019-06-24  编辑:查字典英语网小编

连日来,“胜利门”轰动韩国,不断在韩国社会及娱乐圈引发余震。

18日,据韩联社(Yonhap News Agency)报道,韩国总统文在寅要求警方和检方高层赌上命运彻查真相。

President Moon Jae-in on Monday ordered a thorough investigation into asnowballing drug and sex scandal allegedly involving a former member of famous K-pop band BIGBANG.

18日,韩国总统文在寅下令对近期不断发酵的一桩涉及著名K-Pop乐队BIGBANG一名前成员毒品和性丑闻案件展开彻底调查。

snowball n.雪球;v.掷雪球;滚雪球般增大

文在寅在听取法务部部长和行政安全部部长有关胜利夜店事件以及张紫妍自杀事件的报告后下达指示:

"The current leadership of the prosecution and police should stake the fate of their organizations with responsibility on uncovering the truth and becoming a law enforcement agency that can reveal its own shameful acts so as to regain trust," Moon was quoted as saying by presidential spokesman Kim Eui-kyeom.

总统发言人金宜谦援引文在寅的原话说:“检方和警方领导层要赌上自身机构的命运,竭尽所能揭露真相,勇于揭发自身可耻行为,以重新赢得人们对执法机构的信任。”

文在寅强调说:“若无法查明社会特权阶层内发生的这些事件的真相,社会就不是正义社会。”

"I am stressing that if we cannot fix it, we cannot call this society a just one."

1 韩国艺人集体涉黄

此次事件起源于媒体爆料韩国偶像男团BIGBANG成员胜利(Seungri,原名李胜贤)所经营的夜店牵涉暴力伤人事件。

随后,伤人事件牵扯出该夜店长久以来存在暴力伤人、非法赌博、吸毒、行贿、卖淫、偷拍并散播淫秽影片等非法行为。

The drug and sex scandal, involving Seungri of BIGBANG, shook the nation as he faces allegations that he arranged sexual services for potential investors from abroad at local nightclubs.

这桩毒品和性丑闻案件震惊全国,BIGBANG成员胜利牵涉其中,检方对他的指控是在首尔当地夜总会为拉拢海外投资者而安排性服务。

面对巨大的舆论压力,11日下午,胜利在个人社交平台发文宣布退出娱乐圈但会配合警方调查,他写道:

“我觉得我应该从演艺界隐退。由于引起社会议论的事件太多,决定退出演艺圈。对于正在调查的事件,会认真地接受调查,来解开所有的疑点。”

同日,SBS《8NEWS》节目曝光kakaotalk聊天室内容,有人与胜利多次通过聊天室分享性犯罪影片,其中郑俊英等明星艺人正式进入警方调查视线。

Jung Joon-young, a singer-songwriter and TV personality, is alleged to have filmed videos of himself having sex with women without their consent and shared the footage with Seungri and other friends in a mobile chat room.

据报道,歌手、作曲人和电视明星郑俊英在未经女性同意的情况下拍摄了自己与她们发生性关系的视频,并在一个移动聊天室与胜利和其他朋友分享了这段视频。

14日,韩媒再曝猛料,公布了胜利进行海外赌博和疑似向海外投资者提供性招待的聊天记录。

在一张聊天记录中,胜利疑似和某位代表为即将见到的合作伙伴挑选同行的女伴,并对女性进项评价和标价。

图源:@新浪娱乐

今天,郑俊英抵达首尔中广地方法院接受拘留前嫌疑人审问。他承认所有嫌疑,并阅读了自己的道歉文:“很抱歉,我犯下了无法原谅的罪,我承认所有嫌疑”。

昔日偶像小鲜肉如今变成可怕的淫魔,韩国人民的价值观瞬间崩塌......

但该丑闻还在持续发酵。

2 娱乐公司“天降灾祸”

据韩媒,随着胜利涉犯罪事件的扩散,韩国众多娱乐公司皆遭受影响。

截至3月20日,胜利所属经纪公司YG娱乐(YG Entertainment)股价较2月25日下跌24.2%(the company’s share price has tumbled almost 30 percent),市值瞬间蒸发约12亿人民币。

不仅如此,据统计,从2月25日至3月15日,YG、JYP、SM、Cube、FNC市值整体缩水17.52%。韩国娱乐业受重创。

尽管事出之后,YG立即与胜利解约,并就对旗下艺人疏于管理而公开道歉(issue a public apology over its lax management of the artist)。

但愤怒的韩国民众早已对领导层彻底失望,要求大换血或制定对艺人的新的管理方案:

Having already witnessed a series of shady scandals involving several YG performers, however, fans and the public are calling for leadership changes.

然而,在目睹了这一系列涉及数位YG演员的丑闻之后,粉丝和公众都呼吁改变领导层。

据《韩国先驱报》报道,YG创始人兼代表梁铉锡(Yang Hyun-suk也译作“杨贤硕”)及其弟弟梁珉锡(杨敏硕)都在该公司就职高位,两人的去留将在22日的股东大会上揭晓。

《韩国先驱报》:“胜利门”让韩国YG娱乐公司CEO面临不信任投票

除了被要求下台,“胜利门”成功将公众目光转移到两位高管身上。

据韩媒,韩国国税厅表示对YG娱乐公司进行全面的税务调查。

《韩国先驱报》称,YG娱乐代表梁铉锡疑似在被认为实际所有人的娱乐场所以及饭店逃税。

Adding to the pressure is fresh allegations of tax evasion against the Yang brothers. They were recently revealed to be the real owners of a Seoul club called Love Signal, which was thought to be owned by Seungri.

更要命的是对梁氏兄弟逃税的新指控。他们最近被曝是首尔一家名为Love Signal的俱乐部的实际所有者,该俱乐部被认为归胜利所有。

在22日股东大会召开之前,YG公司的投资者将投票决定这个韩国最大娱乐公司之一的命运。

Ahead of the gathering of shareholders this week, keen attention is now being paid to key institutional investors whose votes will decide the fate of one of the nation’s largest entertainment agencies.

之前梁铉锡还澄清说税务调查为传闻,这就被官方石锤了,真是光速打脸啊......

3 韩娱乐圈大洗底?

除了已牵出数名艺人涉嫌“胜利门”以及YG公司从天而降的管理、税务问题,更多警方与演艺圈相互勾结的黑幕浮出水面。

韩联社报道,明星、警方和有钱有势的人物之间相互勾结,严重影响了案件的侦查:

The scandal shows no sign of abating due to potential collusion between some nightclub owners, stars and police officers who turned a blind eye to various crimes allegedly committed by them in return for financial gains.

由于一些夜总会老板、明星和警察之间的潜在勾结,这起丑闻丝毫没有减弱的迹象,警方对据称由他们实施的各种犯罪视而不见,以换取经济利益。

“胜利门”的持续发酵, 让十年前的“张紫妍案”也因娱乐圈“性招待”一事重回大众视野。

已故韩国女演员张紫妍在2009年3月留下一份列有被逼向30多名企业、媒体高层提供性招待的名单后自杀身亡。

Late actress Jang hanged herself in her house in 2009 and left a suicide note saying she was forced by her entertainment agency to provide sex to at least 30 men.

2009年,已故女演员张紫妍在家中上吊自杀,并留下一张遗书,称她被经纪公司强迫向至少30名男性提供了性服务。

这份材料记录着她从2005年开始被逼迫陪酒、陪睡还列有详细的地点、人物名单,瞬间轰动整个韩国娱乐界。

Jang reportedly claimed Kim Sung-hoon had regularly beaten her and forced her to have sex with a string of VIPs, including directors, media executives and CEOs.

据报道,张紫妍称,她的经纪人金承勋经常殴打她,并强迫她与包括董事、媒体高管和首席执行官在内的一系列重要人物发生性关系。

最后,当时在名单上的30多个人没有一个人被起诉,只有张紫妍的公司老板和经纪人分别被判有期徒刑四个月和有期徒刑1年。

3月18日,韩国总统文在寅下令彻查张紫妍等案,检方历史案件委员会宣布张紫妍案的调查期将延长至5月。

近日积极公开作证的尹智吾听到消息喜极而泣,她说:“很多艺人比我更清楚事情的真相,拜托各位站出来作证。”

“胜利门”给韩国演艺圈造成的“核弹”级冲击波还在持续发力,韩国总统文在寅这番严肃的指令之后,“性招待”案究竟如何收场?韩国娱乐圈能否拨开云霾见天日?

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •