India's 'Mount Everest' of Trash Is Growing So Fast, It Needs Aircraft Warning Lights
印度的垃圾“珠穆朗玛峰”飞速增长,需要飞机警示灯
As tall as the towers of London Bridge, New Delhi's Ghazipur landfill continues to grow at a startling pace. Within a year, it is set to rise higher than the Taj Mahal, one of the country's most iconic monuments.
新德里的Ghazipur垃圾填埋场继续以惊人的速度增长,与伦敦桥的塔楼一样高。在一年内,它的高度将超过泰姬陵,后者是该国最具标志性的纪念碑之一。
Nicknamed 'Mount Everest' by locals, the expansive pile of fetid matter is already more than 65 metres (213 feet) tall. As India's Supreme Court recently warned, it's well overdue for some aircraft warning lights.
这个填埋场被当地人称为“珠穆朗玛峰”,大量的恶臭物质已超过65米(213英尺)高。正如印度最高法院最近出台的警告所言,已经超过需要飞机警示灯的高度了。
When Ghazipur first opened in 1984, this was - of course - never the intention. By 2002, the landfill had reached capacity at 20 metres and should have been closed. Today, the 21 million people living in New Delhi rely mainly on this ever-growing monstrosity and two other landfills, all of which hit maximum volume at least a decade ago.
Ghazipur于1984年首次开业时,这当然不是有意制造垃圾山的。到2002年,垃圾填埋场达到了20米的容量,就应该关闭了。今天,生活在新德里的2100万人主要依靠这个不断增长的怪物和另外两个垃圾填埋场,所有垃圾填埋场至少在十年前都达到了最大值。
"About 2,000 tonnes of garbage is dumped at Ghazipur each day," a Delhi municipal official told the AFP on condition of anonymity. That amounts to about 10 metres of growth each year.
“每天约有2000吨垃圾倾倒在Ghazipur,”一位不愿透露姓名的德里市政官员告诉法新社,其增长速度相当于每年约10米。
Not only is the huge expanse of rubbish an eyesore, it is also a hazard; on multiple occasions, the East Delhi Municipal Corporation (EDMC) has tried and failed to shut it down.
这一堆垃圾不仅十分辣眼,也是一种危险,东德里市政公司(EDMC)多次尝试并未能将其关闭。
Last year, the complacency of officials turned fatal. Two locals were killed in a landslide after a section of the mountain collapsed from heavy rains. The deaths prompted a closure of the landfill and a landfill rehabilitation analysis from the US Environmental Protection Agency (EPA).
去年,官方的自满情绪产生了致命错误。在一段山地因大雨坍塌后,有两名当地人在山体滑坡中丧生。死亡事件导致垃圾填埋场关闭以及美国环境保护局(EPA)对此垃圾填埋场重新分析。
India is one of the world's largest garbage producers. The country is also facing a waste crisis. Unless something is done soon, the Ghazipur landfill and others like it may soon grow too large to clean up.
印度是世界上最大的垃圾生产国之一。该国也面临着浪费危机。除非尽快采取措施,否则Ghazipur垃圾填埋场和其他类似垃圾填埋场可能会很快变得太大而无法清理。
上一篇: 另一半不想听到的那些事
体坛英语资讯:UN Refugee Agency UNHCR is awarded the Olympic Cup 2019
体坛英语资讯:630,000 applying to be Beijing 2022 volunteers in first month
Adapt College Life 适应大学生活
国内英语资讯:Chinese hospitals discharge 20,659 recovered patients of coronavirus infection
国际英语资讯:Teachers strike puts over 2 mln kids out of school in Canada
做家务最适合听的25首流行歌曲
English Novels and Movies 英文小说和电影
研究:早餐吃饱、晚餐吃少有助减肥
国内英语资讯:Xi chairs leadership meeting on COVID-19 control, economic development
英国遭遇历史级大风暴,洪水肆虐
国际英语资讯:Trump formally names Richard Grenell as acting intelligence chief
国际英语资讯:Canadian cruise ship passengers stranded in Japan begin quarantine in Canada
国内英语资讯:Chinese authorities stress protecting, caring for medical workers
国内英语资讯:Xi says China-S.Korea friendship to deepen after COVID-19 battle victory
国内英语资讯:75 pct of companies confident in prospects for Chinese economy: report
纽约出租车拒载华人,市长白思豪亮相中餐馆:种族歧视,绝不容忍
读书日特别推荐:“改变美国青少年人生的书籍”[1]
体坛英语资讯:Japan says no to drones at Olympic venues, reports
习近平在联合国教科文组织总部的演讲(双语)[1]
体坛英语资讯:S. Korea snatch last-gasp winner to beat China at Tokyo 2020 qualifier
体坛英语资讯:Hosts Switzerland pick up first curling win at Youth Olympics
国际英语资讯:Man-made humanitarian nightmare for Syrian people must stop immediately: UN chief
体坛英语资讯:Boca Juniors considering bids for Guerrero, Cardona, says coach
国内英语资讯:WHO-led team in China to travel to Wuhan on Saturday
国际英语资讯:Turkey seeks support from Western allies over escalation in Syrias Idlib
计算机翻译会取代人工翻译吗?
国内英语资讯:Commentary: Repeating same old China threat benefits no one
体坛英语资讯:China striker Zhang Yuning ruled out of AFC U-23 Championship with foot injury
虚拟锻炼伙伴助你保持健身动力
国内英语资讯:Foreign party leaders support Chinas efforts to fight virus, restore economic growth