Many universities halved their quotas for independent enrollment of high school graduates this year, as 89 out of 90 universities have announced stricter plans.
许多大学今年减少了对高中毕业生自主招生的名额,如90所高校中的89所出台了更严格的招生计划。
Wuhan University of Technology in Hubei province reduced its quota by 77.8 percent — from 450 last year to 100 in 2019 — and Central South University in Changsha, Hunan province reduced its quota from 420 in 2018 to 120 this year.
位于湖北省的武汉理工大学减少了77.8%的自主招生名额,由去年的450人降至今年的100人。位于湖南省长沙市的中南大学将它的招生名额从2018年的420人降至今年的120人。
A total of 90 universities have the right to enroll high school students through their own exams and sets of standards, with 77 enrolling these students from across the country and 13 enrolling students from within their provinces, regions or municipalities.
共计90所大学有权通过他们自己的招生考试,招生标准来录取学生。其中77所招收来自全国各地的学生,另外13所只招收来自本省,本地区,本市的学生。
This year, universities have stipulated students holding patents or papers in fields were not qualified for independent enrollment, but awards at provincial level or above in subject-specific competitions would be recognized. Universities have paid attention to the physical conditions of students this year, as a physical examination is a must and the results are added to the total score.
今年,大学规定那些在某些领域拥有专利或论文的学生不再具备自主招生的资格,但是拥有省级或者以上奖项的学生仍被认可(可参加自主招生)。今年,大学已开始关注学生们的身体状况,例如体检必须进行,并且体检的结果将计入总分。
Jin Ge, an official from Suzhou University in Jiangsu province, said the physical examination results are being added to guide students to realize they have to study well but still stay healthy.
江苏省苏州大学的一位办公人员金戈表示,体检结果被计入总成绩以引导学生们认识到,他们不仅学习要好,身体也要棒。
The national college entrance exam, or gaokao, has been a highly competitive and stressful test deciding the fate of high school students for many a year. In 2003, some universities were allowed to enroll students in specialties independently
普通高等学校招生全国统一考试或者称它为高考,是一场高竞争性,高压力的测试,多年以来决定了无数高中学生的命运。在2013年,许多大学被允许自主招收学生进入专业。
As universities enlarged their independent enrollment quotas in recent years, problems appeared, such as faking papers and other issues.
近年来,随着大学扩大他们的自主招生名额,问题也随之而来,例如论文造假以及其他问题。
Earlier this year, the Ministry of Education asked universities to adopt stricter rules for independent enrollment; to avoid overreliance on criteria such as research papers, patents and competition results; and to limit the number of disciplines open for independent students.
在今年早些时候,教育部责令大学对自主招生采取更严格的要求,以避免墨守成规如审查论文,专利,竞赛结果,并且限制对自考生开放的专业数量。
下一篇: 怎样洗澡不伤害皮肤?
国际英语资讯:Spotlight: Repeatedly shooting incidents spark debate again
Asian People Have Better IQ 亚洲人智商高
国际英语资讯:S. Korean president emphasizes denuclearization, peace on Korean Peninsula
体坛英语资讯:Belgian Leekens appointed head coach of Hungarys national team
体坛英语资讯:Roma smash Chelsea 3-0 seize the top of their group in Champions League
你真的会用“excuse me”吗?
国际英语资讯:Interview: APEC has role to play in complex trading environments, says executive director
国际英语资讯:Greek Migration Minister pleads for more aid to refugees
国际英语资讯:Kenyas Odinga dismisses repeat election results
你和另一半是超级亲密还是相互依赖
美国预计在联合国停止对古巴禁运决议上投反对票
Doesn’t hold a candle?
澳大利亚太平洋难民收容中心最后一批难民拒接撤离
国际英语资讯:Chinas stable factory activity points to solid economy
泰国吊销被罢免的前总理的护照
如何为求职面试做准备?
体坛英语资讯:Maradona: Higuain deserves Argentina recall
国内英语资讯:Beijing, Shanghai most scientifically productive cities in China: Nature Index
国内英语资讯:Senior political advisors show support for new CPC leadership
路透:美国秘密外交尝试与朝鲜直接对话
国内英语资讯:China Focus: China considers revising law for stable land contracts, easier transfer
关于哈里王子的恋情,英国还拍了个记录片
Child and teen obesity spreading across the globe 儿童和青少年肥胖已成全球问题
国内英语资讯:Chinese legislators warn of grave situation in solid waste control
体坛英语资讯:Kenyas Cheruiyot targets improvement after debut marathon win
为什么你会怕蛇,怕蜘蛛
马云大银幕首秀《功守道》为中国传统文化打Call
这些‘不好的’习惯实际上是聪明的迹象
国内英语资讯:Chinese, Russian PMs meet in Beijing on ties
苹果设计师遭解雇,只因女儿晒了张照