A social media post shared by Ivanka Trump to mark the end of Women’s History Month may not have gotten the reaction the first daughter was expecting.
伊万卡·特朗普在社交媒体上发帖纪念妇女历史月的结束,然而人们对此的反应可能并未达到伊万卡的预期。
Like her stepmother, first lady Melania Trump — whose post kicking off March as Women’s History Month sparked responses calling her a “trophy wife” — the senior White House adviser is catching flak not only for her father’s off-color comments about women, but also his mockery of pressing scientific issues like climate change.
就像她的继母一样,第一夫人梅拉尼娅·特朗普曾发帖提出把三月作为妇女历史月,然而这却使人们回应她为“花瓶妻子”,而白宫高级顾问伊万卡则因她父亲对妇女的不当评论,以及他对有关气候变化这样紧迫的科学问题的蔑视而备受指责。
On Sunday, President Trump‘s oldest daughter marked the conclusion of Women’s History Month but noted that “every month is a good month to celebrate and encourage women pursuing an education, a career and the fulfillment of their individual dreams!’
星期天,特朗普总统的大女儿伊万卡纪念了妇女历史月的结束,但她指出,“每个月都是庆祝并鼓励女性追求学业和事业,实现个人梦想的好月份!”
A video accompanying the post shows a series of young girls and women working with computers, robots and various machinery to demonstrate the importance of supporting STEM (science, technology, engineering and mathematics) opportunities for all.
伊万卡随贴还附上了一段视频,展示了多位从事计算机、机器人以及各种机械相关工作的年轻女孩和妇女,以此说明为所有人提供科学、技术、工程及数学类(STEM)工作机会的重要性。
One girl at the start of the video appears to be assembling a makeshift wind turbine .
这段视频开头的一个女孩似乎在组装一个临时的风力发电机。
Just days ago, the president, who has mocked climate change proposals like the Green New Deal, took aim at wind energy during a rally in Michigan.
就在几天前,特朗普总统在密歇根的一次公众集会上嘲弄了有关气候变化的提案,其中就有关于风能的绿色新政。
Critics also cited her father’s policies and accused the 37-year-old of not truly understanding what it means to work hard.
评论者还引用了她父亲的政策,指责37岁的伊万卡并未真正理解努力工作的含义。
One comment said: that is unless you rob them in early childhood of the opportunities that you received by birth, not by hard work, but by birth. Slashing money to young girls, especially girls with special needs, is un-American, despicable , but not surprising.
一则评论称:你在她们孩提时代就抢走了她们的机会,而这是你生来就得到的,并不是你努力获得的。大幅削减拨给年轻女孩的款项,特别是拨给那些有特殊需求的女孩的款项,与美国人的价值观相悖,这十分卑劣,但并不令人意外。
上一篇: 星巴克又有重大表态,男女工资必须一样
Comic collection could yield serious money
Factories shut down over toxic glue
童话人物的英文名
Rapid-fire attacks kill 50 across Iraq
Iranian president unveils new centrifuges
Elderly junkies find 'real freedom' at Dutch home
Murdoch facing showdown with Sun employees
Aussie FM resigns in leadership spat
Investment to be stimulated
'Artificial leaf' may yield power source
Police issue warrant for former Maldives president
Gillard says she has colleagues' strong support
这9件事真的可耻吗?
一天三餐的英语单词
Music world unites in tribute to Whitney
Firm tries to block iPad on mainland
Syrian FM urges foreign journalists to respect rules
Houston's body heads back home
Mexican troops find 15 tons of meth
Iran stops sales of crude oil to UK, France
Murdoch's Sun hits back at crackdown
Transplant system to go national
Program to champion rights of nonsmokers
跟水有关的表达
US state approves same-sex marriage statute
At least 7 killed in Afghan Quran burning protests
英语四季的单词
'Humans to blame' for rise in shark attacks
Bills call for legalization of gay marriage in Australia
Houston gets posthumous boost