I had always dreamed that my future mother-in-law would be like the one Carrie Bradshaw in Sex and the City had for a while when she dated fiction writer Vaughn Wysel. They adored one another. This is what I wanted: a woman who'd only had sons and who would drop the 'in-law' and see me simply as a daughter. Who'd take me under her wing and love me and be super excited her son was with a girl like me. Who would tell him how lucky he was; who would be proud of my achievements. Who'd tell me I look gorgeous when I'm all done up and ready to go out.
我想象中的婆婆是《欲望都市》中与小说家沃恩·维塞约会时的凯莉·布拉德肖的形象。他们彼此喜欢。这也是我想要的:一位只有儿子的女性,愿意把我当作亲生女儿而非媳妇的女性。愿意保护我、爱我,会因为儿子和我在一起而兴奋不已的女性。她会为儿子感到幸运,为我的成就感到自豪,当我收拾妥当准备外出时,她会毫不保留的夸赞。
Instead, I got my mother-in-law. A traditional woman born in a small village in 1950s Spain, who grew up in a time of poverty and persecution, has a tendency toward negativity, who doesn't put up Christmas decorations. She once asked me if I was going to get braces as we sat down to lunch, and another day, she gave me advice on shaving in the shower.
事与愿违,我的婆婆是一位传统女性,她于20世纪50年代出生在西班牙的一个小村庄。她在贫困和迫害的环境中长大,对事情持消极态度,也不会在圣诞来临之际,给家中装饰。有一次,她在午餐桌上问我要不要矫正牙齿;还有一次,她建议我在洗澡时刮毛。I am a Londoner who looks for a celebration in every small accomplishment and loves to travel, eat out, and glug wine. For a long time, I couldn't get past our differences. Nor could I forgive her for not openly adoring and loving me, and for clearly loving her son more. She thought he was the best ever, that I was the one who was so lucky to be with him.
我是个伦敦人,希望每一次小有成就时都能庆祝;我爱旅行、爱出去吃、爱喝酒。很长一段时间,我们无法达成一致,我也无法原谅她没有公开对我表达爱意,因为很显然,她更爱她的儿子。她认为她的儿子是最棒的,认为能和他在一起是我的幸运。
When we first met, we had little in common apart from her son. But years, a marriage and a daughter later, we share two of the people we love most dearly in the world. We share moments and make memories together.
第一次和婆婆见面时,我们鲜有共同点,除了都喜欢她儿子。但结婚多年有了女儿后,我们有了两个在世间最深爱的人。我们会分享在一起的时光、共同制造回忆。
It's taken becoming a mother for me to understand why she adores her sons more than she could ever dote on a daughter-in-law. As a stay-at-home mother, they are the fruits of her life's work. They are the products of her hours - years - of hard work, dedication, and love. And of course, they are hers her darlings.
当了妈妈后,我开始理解为什么她那么爱她的儿子,但对我却没有那么喜欢。她是一名全职母亲,孩子就是她的全部。孩子是她多年来辛苦培养、奉献和爱的结果。他们当然是她的挚爱。
下一篇: 年轻人由于肥胖问题,患癌率飙升
国际英语资讯:2 policemen killed, 1 injured in firing in Pakistans Islamabad
国内英语资讯:China eyes closer communication with Japan as FMs meet in Beijing
国际英语资讯:Chinese-funded youth center starts construction near Tunisian capital
国内英语资讯:China calls for objective, fair position on Hong Kong situation
体坛英语资讯:Chinas Peng bows out of womens doubles at San Jose Open
国际英语资讯:GCC meeting discusses cooperation against corruption
盘点世界各国千奇百怪的迎新年风俗
世界上5大难以到达的旅游胜地
8个原因告诉你:和家人朋友一起让你更健康!
女人心海底针?十招教你如何赢得女人心
体坛英语资讯:Rode rejoins Frankfurt from Dortmund
2017美国最没人看的美剧:绯闻女孩居然位列榜首!
国内英语资讯:China, Japan, ROK FMs meet in Beijing
美国小伙送门票当圣诞惊喜 球迷父亲喜极而泣
放假就要远离压力:十个不花钱的放松方式
The Good Manner 好礼仪
体坛英语资讯:Ajax beat PSV to clinch Dutch Super Cup
生活不只是生存:教你学会生活的30种方式(一)
体坛英语资讯:China tops medal table as Ye adds silver on final day of FINA Worlds
《泰囧》火爆的背后:投观众之所好