This Is Why Most Disney Characters Wear Gloves
为什么迪士尼角色大多戴手套
Mickey, Minnie, Donald Duck, Pinocchio, and more Disney characters all have one accessory in common—gloves. Although there are many surprising facts about Disney’s most famous characters, putting gloves on animation characters is actually a pretty logical move.
米奇、米妮、唐老鸭、皮诺曹以及大多数的迪士尼形象都有一个共同的配饰——手套。虽然关于迪斯尼的著名角色有很多令人难以置信的事实,但给动画角色戴上手套其实是有其合理性的。
The short answer as to why so many characters wear gloves is that animation is an intensive process. It takes time and precision to create the characters you know and love. Animators wanted to make their job a touch easier and faster with a few techniques and hacks. One of these strategies was using round edges instead of angles, according to Vox. So this also meant simplifying features, such as hands, to make the animation process quicker.
对于这个问题,最简单的回答是,动画制作是一个高强度的过程。创造一个为人熟知和喜爱的角色需要时间和精度,而动画师会通过一些小技巧更轻松、更快地完成他们的工作。根据Vox资讯网的说法,其中一种小技巧就是用圆角替代方角。因此,这就意味着某些地方比如手部,会简化以使制作过程更快。
Still, in the age of black and white cartoons, separating characters’ round-edge hands from their black bodies was hard. Gloves were an easy way to make their hands stand out. In fact, Walt Disney might have been the first to put gloves on his characters in The Opry House, starring Mickey Mouse, per Vox. Once animation moved away from black and white, Mickey and his pals kept their signature white gloves.
另外,在黑白动画时代,把角色的圆角手和黑色身体区分开是很困难的。手套是一种简单的让手和身体形成鲜明对比的方式。事实上,华特·迪士尼应该是第一个为动画角色戴上手套的人,其在米奇主演的电影《奥普里之屋》中首次出现。在动画走过黑白时代后,米奇和他的伙伴们仍保留了他们标志性的白手套。
Besides keeping the animation simple, Walt Disney told his biographer, Bob Thomas, that the gloves exist for another reason: to humanize the mouse. “We didn’t want him to have mouse hands because he was supposed to be more human,” Disney told Thomas in 1957, according to the New York Times. “So we gave him gloves. Five fingers seemed like too much on such a little figure, so we took away one. That was just one less finger to animate.” All this nostalgic Disney talk makes us want to go back and look at these 18 vintage photos of Mickey Mouse.
除了使动画制作简便化,华特·迪斯尼对他的传记作者鲍勃·托马斯说,手套的存在还有另一个原因——使老鼠拟人化。据《纽约时报》报道,1957年他对托马斯说:“我们不希望给米老鼠画上老鼠的手,因为他应该更像个人类,所以我们给他戴上了手套。而在这么小的一个人身上,五个手指看起来太多了,所以我们减掉了一个,于是在动画中他们就只有四个手指。”
上一篇: 中国明星的英文名是怎么取的?
下一篇: AI预测《权力的游戏》谁是最后王者!
司法部打造中国法网 为群众提供在线免费“法律顾问”
Special Lesson 特色课程
体坛英语资讯:Public proposals of medal designs sought for 2019 Military World Games
海滩上的英雄
体坛英语资讯:Real Madrid beats CSKA 92-83 to meet Fenerbahce in Euroleague final
国内英语资讯:China reports 12.8 mln air trips during National Day holiday
旅泰大熊猫“创创”死因公布:系慢性心力衰竭
别乱吃绿茶提取物
国内英语资讯:Vice premier calls for solid progress in Xiongan New Area development
摘得金棕榈奖,真的很开心!
论文交“白卷”却获最高分?日本女生神操作令人惊叹
国际英语资讯:Colombian peace process moves forward through challenging period: UN envoy
国内英语资讯:China Focus: Positive China-U.S. trade consultations in the interests of both countries and
Who needs sugar? 我们才不稀罕甜食呢!
国内英语资讯:China introduces measures to motivate officials
H&M开始卖别的牌子的衣服了
美文赏析:真正有意义的生活
国内英语资讯:Chinas self-developed plane engine completes test run
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas energy development accelerates due to opening-up, intl cooperatio
国内英语资讯:China ready to offer expertise for DRC Ebola outbreak: health official
体坛英语资讯:Ronaldo scores four as Portugal crush Lithuania 5-1
The Use of Cellphone 手机的使用
国际英语资讯:Thousands of Moroccans march to protest killing of Palestinians on Gaza border
国内英语资讯:China to always welcome foreign firms including U.S. ones to invest in China
国际英语资讯:Cuba identifies 20 victims of fatal plane crash
国内英语资讯:China, U.S. start new round of trade talks in Washington
国际英语资讯:Mozambican election commission concerned over security in northern province
近一半的上班族因为压力太大而濒临崩溃
体坛英语资讯:Flamengo suspend Guerrero contract
美国一女子擦面霜中毒,陷入昏迷!