中国的这件羽绒服在国外超火爆!老外都赞不绝口-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 >考试英语 >BEC英语 > BEC初级 > BEC初级作文 > 中国的这件羽绒服在国外超火爆!老外都赞不绝口

中国的这件羽绒服在国外超火爆!老外都赞不绝口

发布时间:2019-02-28  编辑:查字典英语网小编

The Canada Goose parka has been the gold standard when it comes to winter coats. But with a hefty $800 price tag, the stylish parkas made with duck-down insulation are not the most budget-friendly option for most. However, that's all about to change.

说到冬季外套,加拿大鹅牌的派克大衣一直代表着黄金标准。这款时髦的派克大衣以鸭绒作为保暖材料,但它800美元的高昂售价使其对于多数人而言都不是最划算的选择。然而,这一切就要改变了。

A jacket similar to Canada Goose's is selling for $89.99 on Amazon and is garnering thousands of rave reviews. According to a magazine, the jacket is popping up all over New York City's ritzy Upper East Side neighborhood.

一款类似于加拿大鹅牌派克大衣的夹克在亚马逊上以89.99美元的价格出售,而且获得了成千上万的好评。一份杂志指出,这款夹克还在纽约富裕的上东区周边涌现。

The jacket is made by a Chinese company called Orolay -- and its jackets contain 90% duck-down filling, which is the same amount you'd find in Canada Goose's $800 parkas. However, the quality of the duck-down filling may be different.

这款夹克是由一家名为Orolay(奥洛雷)的中国公司生产的,它的夹克填充了90%的鸭绒,你会发现这与加拿大鹅牌售价800美元的派克大衣的鸭绒填充量相同。不过,填充的鸭绒的质量也许是不同的。

If you don't believe all the hype , check out these Amazon reviews:

如果你不相信那些天花乱坠的广告,那就看看这些亚马逊用户的评论:

"I absolutely LOVE this jacket," one customer wrote. "Initially I was a bit skeptical but after reading other reviews I decided to purchase. I currently live in an area where the temperature reaches to the single digits/below zero and so far this jacket has kept me extremely warm and comfortable."

“我特别喜欢这件夹克,”一位顾客写道。“最初我是有点怀疑的,但在我看了其他人的评论之后,我决定购买了。现在我住在气温达到个位数或零度以下的地区,到目前为止,这件夹克使我觉得特别温暖舒适。”

Another shopper shared: "I live upstate NY it is colder here. I am wearing it now with the cold weather. Love the coat. Best buy ever for a coat."

另一位顾客分享道:“我住在纽约上州,这里更冷。如今在这样寒冷的天气里我穿着它。大爱这件大衣,这是我买过的最好的大衣。”

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •