A university has apologised after it came under fire for an email on exam cheating that appeared to single out Chinese students.
英国一所大学因为在一封关于考试作弊的邮件中针对中国学生遭到抨击而道歉。
The University of Liverpool sent the note about exam conduct to all its international students ahead of January tests – but the institution only translated the word “cheating” into Chinese.
利物浦大学在1月考试之前向所有国际学生发送了关于考试行为的说明 - 但他们只将“作弊”一词翻译成中文。
The email, which has been deemed “racist”, said: “We find that our Chinese students are usually unfamiliar with the word.”
这封被视为“种族歧视”的邮件说:“我们发现我们的中国学生通常不熟悉这个词。”
More than 1,200 students signed a petition calling on the university to make a public apology over the “racially discriminative” message from the institution's international advice and guidance team.
超过1,200名学生签署了一份请愿书,呼吁该大学就国际咨询和指导团队的“种族歧视”信息公开道歉。
In a letter posted on Facebook, Professor Janet Beer, vice chancellor of the University of Liverpool, said: “It was wholly inappropriate and I apologise wholeheartedly for the offence it has caused.”
在Facebook上发布的一封声明信中,利物浦大学副校长珍妮特·比尔教授说:“这种行为非常不合适,我全心全意地为它所造成的伤害道歉。
She added: “This was a mistake, and is not representative of the high regard in which the university holds its Chinese students.”
她补充说:“这是一个错误,并没有体现大学对中国学生的高度尊重和重视。”
The university will review its procedures to ensure “nothing of this nature” happens again.
该大学将审查其程序,以确保“再没有这种性质”的事件发生。
Posting a response on Facebook, Chinese student Ruiqi Feng said she felt “targeted” when she read the original email from the university.
中国学生Ruiqi Feng在Facebook上发表回复时说,当她看到大学的邮件时,她感到“被针对”了。
“It's really a stupid email, kind of discrimination and racism,” she said.
“这真是一封愚蠢的邮件,带有强烈的种族歧视,”她说。
The Student Welfare Advice and Guidance department said the intention “was not to single out any particular group, but to make the information as accessible as possible”.
学生福利咨询和指导部门表示,他们的意图“不是要针对任何特定的群体,而是要尽可能地让信息正确传达给每个学生”。
It comes as new figures from the Higher Education Statistics Agency (HESA) reveal China sent more students to the UK than any other overseas country.
高等教育统计局的新数据显示,中国向英国输出的学生人数超过其他任何海外国家。
In 2017-18, one in three of all non-EU students in UK universities were from China. The number of Chinese students has risen by more than a fifth since 2013-14.
2017-18学年,英国大学所有非欧盟学生中有三分之一来自中国。自2013 - 14年以来,中国学生人数增加了五分之一以上。
上一篇: 麦粒宣布怀孕!而且还是他们希望的女孩?!
下一篇: 为何实习机会那么不公平?
2017届高考英语牛津译林版选修8总复习限时训练《Unit 4 Films and film events》8-4(江苏专用)
高考英语作文素材:草船借箭(To Borrow Arrows with Thatched Boats)作文素材
2017届高考英语一轮复习课时作业39:Unit 4《Pygmalion》(新人教版选修8浙江专用)
2017届高考英语阅读素材:全世界最感人的家信!
高考英语作文素材:爱的奉献(The Devotion of Love)作文素材
高考英语作文素材:代沟(Generation gap)作文素材
高考英语作文素材:广播时间(Radio time)作文素材
2017届高考英语阅读素材:别错过机会
高考英语作文素材:YangLiwei作文素材
高考英语作文素材:白宫(The White House)(2)作文素材
法国男子出轨遭泄露 怒告优步索赔3亿元
高考英语作文素材:WhenWillItStop作文素材
2017届高考英语阅读素材:名篇赏析:冰心-雨雪时候的心情
2017届高考英语阅读素材:年轻时一定要知道的15件事
国内英语资讯:China cracks down on wildlife, forest crimes
2017年高考英语一轮复习课件15:Unit 5《Canada—“The True North”(新人教版必修3)
高考英语作文素材:存钱的好处(The Advantages of Saving Money)作文素材
高考英语作文素材:长江三峡(The Three Gorges of the Yangtze River)作文素材
2017届高考英语一轮复习课时作业36:Unit 1《A land of diversity》(新人教版选修8浙江专用)
2017届高考英语一轮复习课时作业33:Unit 3《Under the sea》(新人教版选修7浙江专用)
2017届高考英语阅读素材:美丽的微笑与爱心
2017届高考英语阅读素材:请记住,你是与众不同的
高考英语作文素材:大城市交通拥挤探因(The Causes of Traffic CongesUon in Big Ci作文素材
2017年高考英语一轮复习课件8:Unit 3《Computers》(新人教版必修2)
2017届高考英语一轮复习课时作业40:Unit 5《Meeting your ancestors》(新人教版选修8浙江专用)
2017年高考英语一轮复习课件13:Unit 3《The Million Pound Bank Note(新人教版必修3)
高考英语作文素材:长假好不好?谈谈你的看法(Week-long Holidays,Good or BadWhat作文素材
为解决游客语言障碍 日本推出奇葩便民标志
2017届高考英语阅读素材:男人的浪漫——永存于心(中英双文对照)
2017届高考英语阅读素材:情人节英语短信精选