Do you prefer coffee or tea? The answer to that question might in part be down to your genes, research suggests.
你喜欢咖啡还是茶?根据现在的研究显示,这个问题的答案可能取决于你的基因。
Scientists say a genetic predisposition to perceiving the bitterness of particular substances appears to nudge us towards one beverage or the other.
科学家们说:有一个基因上的差异关系到我们如何感知特定物质苦味,它似乎决定了我们更喜欢哪种饮料。
Dr Marilyn Cornelis, co-author of the research from Northwestern University in Illinois, said: “The study adds to our understanding of factors determining beverage preferences – taste, in particular – and why, holding all other factors constant, we still see marked between-person differences in beverage preference as well as the amount we consume.”
这项研究来自美国伊利诺伊州的西北大学,其中的联合作者Marilyn Cornelis博士说:“这项研究让我们对饮料偏好的理解又深了一步,尤其是在口味方面,它同时还解释了为什么会有这样的差异;在所有其他变量控制不变的前提下,我们依然发现饮料偏好和饮用量在人与人之间有明显的差异。”
The study, published in the Scientific Reports journal, involved two sets of data. The first was a large twin study which showed that, at least in those of European ancestry, particular genetic variants are linked to the strength of perception of different tastes:
这项发表在《科学报道》期刊上的研究涵盖了两组数据。第一组来自一对大型双生研究,他们显示出一些特定的遗传型关系到我们对不同味道的感知能力,至少对于欧洲裔的人来说是这样的:
one specific variant was associated with slightly higher ratings of bitterness for caffeine, another to greater bitterness for quinine and a third to greater bitterness for a drug known as propylthiouracil, or prop.
其中一种遗传型让人更容易感知咖啡因的苦味,另一种型让人更容易感知奎宁的苦味,第三种型让人更容易感知一种叫丙基硫氧嘧啶的药物的苦味,这种药物简称prop。
The team found people with a greater genetic predisposition to perceiving the bitterness of caffeine drank a little more coffee, but an increased perception of the bitterness of quinine and prop were linked to a small reduction in coffee drinking.
研究团队发现,那些更容易感受咖啡因苦味的人喝的咖啡要更多一些,而更容易感受奎宁和丙基硫氧嘧啶苦味的人喝的咖啡要少一些。
“While the effect of perception on your daily coffee intake might be relatively small – only a 0.15 cup per day increase – from a normal caffeine taster to a strong caffeine taster, it actually makes you 20% more likely to become a heavy drinker – drinking more than four cups per day,” said Jue Sheng Ong, first author of the research.
研究的第一作者Jue Sheng Ong说:“虽然这种感知的差异对你每天咖啡饮用量的影响比较小,重口者只比轻口者多0.15杯,但它却让你有20%更高的几率成为重度饮用者;这里的重度饮用指的是一天喝咖啡超过4杯。”
The team also found that greater perception of the bitterness of prop was linked to a lower chance of being a heavy drinker of alcohol.
研究团队还发现,那些更容易感受丙基硫氧嘧啶苦味的人成为酗酒者的几率更低。
上一篇: 伊万卡要做世界银行行长?这是认真的吗…
下一篇: 在安慰食物季,我的首选是沙拉
国内英语资讯:Belt and Road Initiative plays key role in Sino-Philippine ties: FM
《金刚狼3:殊死一战》电影精讲(视频)
国际英语资讯:U.S. House passes bill imposing tougher sanctions on Russia, Iran, DPRK
体坛英语资讯:Chinas Sun, Xu shine with gold at worlds, three world records shattered
国内英语资讯:Chinese scientists make new breakthrough in quantum communication
国内英语资讯:Philippine President Duterte vows for closer relations with China
国内英语资讯:China to select third group of astronauts this year
新任白宫通讯主管对特朗普“黑转粉”,连手势都与总统同步
国内英语资讯:Vice premier urges more flood control efforts
老妇眼睛不适就医,竟取出27枚隐形眼镜
男人网购起来比女人更败家
国际英语资讯:News Analysis: Frances participation - key to break Libyan political deadlock?
体坛英语资讯:Olympiacos beats Partizan 3-1 in Champions League qualifiers
体坛英语资讯:Chinas Sun Yang wins first World Championships 200m free title
国内英语资讯:Chinese Premier meets former Greek PM
Commitment, devotion and dedication 三个和“奉献”有关的单词
国内英语资讯:Chinese FM eyes new prospect for China-Indonesia ties
国内英语资讯:China Exclusive: Fugitive Guo Wenguis lies exposed
我的童年记忆 My Childhood Memory
贾斯汀·比伯宣布取消其他世界巡回演唱会
国内英语资讯:China, Russia pledge coordination on strategic security
国际英语资讯:Ukraine supports new possible U.S. sanctions against Russia: president
再也不怕手机没电:首款无电池手机诞生
体坛英语资讯:Tears and joy as Chinas Xu achieves breakthrough in mens backstroke at FINA Worlds
“我在厕所”千万不要说成“I'm in the toilet!”太尴尬了!
西方节日文化 The Culture of Western Festivals
主唱贝宁顿离世,林肯公园巡演全数取消!
地球另一端与你相对的地方是哪里?现在有个地图可以查了!
国际英语资讯:Saudi-led bloc blacklists 18 organizations, individuals linked to Qatar
研究:针灸能缓解痛经