After you've been sitting awhile, it feels good to stand. Eventually your body aches to unfurl from the chair: Your muscles announce what they need loud and clear. It works on the flip side, too; when you've been standing for hours, your feet bark for a break.
久坐之后站起来的感觉非常良好。你的身体终于可以得到舒展,不再局限于狭小的椅子:你的肌肉大声而又清晰地表明它们想要什么。反过来,这也适用;站立几小时之后,你的双脚急需休息。
The same kind of internal cues can apply to eating. After weeks of holiday feasting it feels good - a relief, even - to eat lighter and more healthfully again. We've been eating for pure pleasure and may have gone a bit overboard, so our impulse is to counter with a punishing, hyper-strict diet. It's as if after binge-watching Netflix on the sofa all day, instead of getting up and enjoying a nice, juicy stretch or walk outside, we force ourselves to stand indefinitely in a corner facing the wall.
同样,这种体内机制也适用于饮食。一连几周的假日盛宴之后--清淡的、更为健康的饮食似乎能让你感觉更好,甚至有种如释重负的感觉。我们单纯地为了快乐而吃,而且还有点吃过头了,所以这样的冲动通常伴随着后期略带惩罚性质的严格饮食。就好比一整天窝在沙发上看电视,而非站起来好好享受身体的舒展或出去散散步,所以我们就强迫自己站在角落里面壁。
That culturally ingrained notion that we need to repent after indulging is one reason the diet industry booms in January. Another reason is the social media amplified rallying cry that going keto or paleo or doing some kind of "cleanse" is THE ANSWER. If you feel untethered eating-wise and uncomfortable in your clothes, and if you've sworn to yourself that you'd start getting healthy in January, you are especially vulnerable to the promise of these diets. There are the convincing before-and-after pictures, the rules that seem so comfortingly straightforward, and the tribe of converts ready to welcome you into their fold.
放纵之后需要悔改是一个根深蒂固的文化概念,这也是饮食业在一月份蓬勃发展的原因之一。社交媒体大肆宣扬生酮饮食或史前饮食或做一些"排毒"则是另一个原因。如果你感觉自己的饮食不受限制、衣服已经开始不合身,并暗自发誓要在一月份开始健康计划,那你就很有可能尝试这些饮食。的确,我们会看到令人信服的前后对比图,节食的规则看起来也非常简单明了,饮食部落欢迎你的加入。
That's the veneer, anyway; the reality behind it is a lot more nuanced. While there are valid rationales for going on certain diets, there are just as many - if not more - for going on no diet at all.
但你所看到的都是表面,事实情况存在细微差别。虽然我们有理由采取某些饮食方式,但也存在很多或更多不节食的理由。
Diets can get you obsessing about things like macro ratios and (ugh!) talking about them at the dinner table (if the plan even allows for dinner at a table) when you could be focusing on the joys of eating good food and engaging in meaningful conversation. The truth is, in the long run, no single plan has proved to be markedly better at keeping you fit than any other.
节食会让你痴迷于宏观比例,而且恶心的是,当你原本可以享受食物的美味,和朋友轻松聊天的时候,你却经常性的在餐桌上提起宏观比例这个话题(前提是你的饮食计划包含上桌吃饭)。事实上,长远看来,还未有任何一个饮食计划被证明比其它计划更能保持健康。
So instead of punishing yourself in a dietary straitjacket this year, try pivoting in a healthy direction that gives you room to move more freely.
所以,与其今年惩罚自己控制饮食,倒不如试着找到更自由的健康方式。
下一篇: 2019年度最佳饮食
体坛英语资讯:Chinese Sinobo becomes new owner of Slavia Praha football club
国内英语资讯:China committed to upholding peace, regional stability: defense experts
体坛英语资讯:Australian cyclist wins 5th stage of Tour de Singkarak in West Sumatra
2018年12月英语六级易考范文: 太空探索
国际英语资讯:Moscow says U.S., allies force Russia to strengthen military
体坛英语资讯:Kenyan distance runner Chepkoech makes final 5 for IAAF best athlete award
国内英语资讯:Chinese top legislator meets Ecuadorean president
国际英语资讯:Israels Netanyahu talks with UN secretary general over operation against Hezbollah tunnels
体坛英语资讯:Record holder Jepkosgei picks Honolululu for debut marathon
国内英语资讯:Book on Chinas diplomacy grabs public attention in Romania
体坛英语资讯:Betis stun Barca, Real Madrid win in Spain
学会感恩也就学会了快乐
国际英语资讯:Spotlight: Trumps former lawyer gets 3-year prison time, president denies giving direction
谷歌2018搜索报告:《延禧攻略》全球最火 梅根王妃最受关注
《龙猫》今日国内上映 中国版海报“暗藏玄机”
体坛英语资讯:Nishikori shocks off-form Federer, Anderson upsets Thiem at ATP finals
国际英语资讯:Mongolia, Japan issue joint statement to strengthen cooperation
国际英语资讯:Ukrainian president, NATO chief discuss Kerch Strait situation
国内英语资讯:Trips made by China-Europe freight trains surge in 2018
国内英语资讯:Xi presides over symposium for soliciting advice on economic work
体坛英语资讯:PSG rout Monaco to stay perfert in Ligue 1
国内英语资讯:Cross-Strait entrepreneurs annual conference concludes
双语阅读:中老年人多蒸桑拿 有助降低心血管病死亡风险
国际英语资讯:Ukraine seeks consultations of Budapest memo signatories over tensions in Kerch Strait
国际英语资讯:Senior British official hails progress in Yemen peace talks
国内英语资讯:Sino-US trade talks advance amid close contact: MOC
体坛英语资讯:Leverkusen edge Zurich 1-0 in UEFA Europa League
体坛英语资讯:Mongolias Baasankhuu and Chinas Zhou win in stage 4 at Yunnan cycling event
英语六级易考范文:我对养宠物的看法
国内英语资讯:Xi meets president of Portuguese parliament, pledging legislative cooperation