天气越来越冷,不扛冻的人已经早早穿上了秋裤,但是还有不少年轻人拒绝穿秋裤,嫌弃秋裤太老土。
其实,在几百年前,秋裤在外国可是贵族们争相追捧的时尚单品呢。如今,秋裤的款式越来越有型,就连大明星景甜、李健也都是秋裤达人。
Winter is coming, and temperatures are about to drop sharply in most cities in China. Many people in northern areas have put on their heavy winter clothes to resist the cold, including qiuku, also called long underwear or long johns in English.
冬天来了,中国多数城市的气温将会急剧下降。许多北方人已经穿上了厚重的冬衣来抵御寒冷,包括秋衣裤。
Long underwear is a style of two-piece underwear with long legs and sleeves normally worn during cold weather. Due to its pronunciation in Chinese, people call it jokingly "chill cool". When it gets colder in autumn, wearing one pair of trousers is not enough, so people will wear another pair of close-fitting trousers under the outside one.
秋衣裤就是天冷时穿在里面的长袖上衣和长裤。因为在中文里的发音,人们开玩笑地称其为chill cool(和qiu ku谐音)。在寒冷的深秋,穿一条裤子不够暖和,所以人们在里面会多穿一条紧身裤。
Ten years ago, Su Mang, chief editor of Bazaar magazine, claimed long underwear compromised fashion. "I never allow people around me to wear long underwear," Su said on a talk show.
十年前,《时尚芭莎》杂志的主编苏芒称,穿秋裤不时尚。苏芒曾在一场访谈节目中说:“我从来不允许我身边的人穿秋裤。”
As a result, those who cannot bear the cold and bow their heads to long underwear always feel that they are at the bottom of the fashion food chain. Young people in China believe only grandmothers wear long underwear and refuse to wear it, no matter how cold it is.
结果,那些扛不住冻穿上秋裤的人总是觉得自己处于时尚链的底端。中国年轻人认为只有奶奶辈的人才穿秋裤,所以无论多冷都拒绝穿秋裤。
Traditional long underwear in China. [Photo/Xinhua] In fact, long underwear was an imported product. It was introduced to China in the late Qing Dynasty (1644-1911).
事实上,秋裤是一个舶来品,是在晚清时期进入中国的。
Hundreds of years ago in England, the fashion trend of long underwear began. In the Tudor Dynasty of the 16th century, King Henry VIII liked to wear tight wool breeches with pointed shoes, becoming a fashion icon. Noble people tried to follow the trend.
几百年前,英国开始掀起了穿秋裤的时尚潮流。在16世纪的都铎王朝,喜欢穿紧身羊毛马裤配尖头鞋的亨利八世成为了时尚偶像。贵族们都争相追随这一潮流。
King Henry VIII of England wears tight wool breeches with pointed shoes. [Photo/Xinhua] In 1915, Canadian Frank Stanfield formally applied for a patent on long underwear. After that, long underwear became popular consumer goods for ordinary people.
1915年,加拿大人弗兰克·斯坦菲尔德正式申请了秋衣裤的专利。从那以后,秋衣裤就成为了普通人的流行消费品。
In recent years, the discussion about whether to wear long underwear or not has been raging. People have their own reasons and want to convince others.
近年来,关于穿不穿秋裤的讨论一直此起彼伏。人们各有各的理由,并想说服其他人。
But people appear to be realizing the importance of long underwear, as it can keep you warm and free of illness. Many fashion icons, like actress Jing Tian and singer Li Jian, wear it. Many styles of long underwear, like leggings, are good-looking and useful for keeping warm.
但人们似乎意识到了秋裤的重要性,因为秋裤可以保暖,让你不感冒。不少时尚偶像都穿秋裤,比如演员景甜和歌手李健。许多秋裤款式,包括紧身裤,都是既好看又保暖。
国内英语资讯:Mainland official stresses peaceful development of cross-Strait relations
可口可乐和百事可乐,为什么喝起来味道不一样?
尼日利亚总统在华盛顿与川普总统谈反恐和经济
老外在中国:狗为啥会死心塌地跟着人类?
国际英语资讯:Spain sentences former Catalan deputy leader to 13 yrs in prison for sedition
Say No to Strangers 对陌生人说不
美文阅读:珍惜你邂逅的每一个人
中国外交部长王毅即将访问朝鲜
国际英语资讯:Cambodias elite Brigade 70 marks 25th founding anniversary
联合国敦促缅甸调查对罗兴亚穆斯林施暴的指控
The Distance Between Parents and Children 父母与孩子的距离
职场中,人际关系很重要
喀布尔自杀袭击打死26人 包括9名媒体人
世卫组织:地球上90%的人呼吸被污染的空气
国内英语资讯:China rolls out fresh tax cuts to aid small businesses
国内英语资讯:China, Micronesia agree to expand cooperation
国际英语资讯:Time has come for further Greek debt relief: OECD head
Suggestions For Young Girls 给年轻女孩的建议
《寻梦环游记》:家人是比梦想更重要的事情
恶心?美味?德国超市开卖“虫肉汉堡”
体坛英语资讯:Hamburg win, Cologne relegated in German Bundesliga
国内英语资讯:China launches Zhuhai-1 remote sensing satellites
An old hand 英国人也说“老手”
布拉德•皮特新女友竟是麻省理工副教授!
程序员鼓励师?中国科技公司里的“漂亮女孩”们
The Output of Confucius Culture 孔夫子文化的输出
国际英语资讯:5 related to Paris police HQ attacker arrested
国内英语资讯:Stabilizing China-India military ties peoples shared aspiration: National Defense Ministry
Present 礼物
国内英语资讯:Fighting against terrorism needs to continue in parallel with pushing for ceasefire in Syria