自从阿波罗登月后,在月球建立基地一直是人类的梦想。然而要想在月球居住,人们首先得解决饮水的问题。科学家最近终于在月球两极附近发现了水冰的直接证据,有朝一日这些水冰或可为人类提供水源。
Astronomers have found patches of frost scattered around the moon’s north and south poles which could one day provide a source of water for human visitors.
天文学家发现,一片片冰霜区零星分布在月球的北极和南极周边。将来,它们可以为人类访客提供水源。
The scientists spotted the telltale signature of frozen water in infrared measurements taken by Nasa’s moon mineralogy mapper, an instrument that flew on India’s Chandrayaan-1 mission to the moon a decade ago.
科学家们在美国航天局的月球矿物绘图仪取得的红外测量结果中发现了这些冰冻水的痕迹。这个月球矿物绘图仪于10年前搭乘印度的“月船1号”探测器飞抵月球。
The freshly-analysed data show that water ice lurks on the ground in a number of spots near the moon’s polar regions that are permanently in shade and so sheltered from the heat of the sun’s rays.
对有关数据的最新分析显示,月球两极地区附近的多数地表分布着水冰。月球的两极地区常年处于阴暗中,终年不见阳光。
月球北极 图片来源:Arizona State University/GSFC/NASA Most of the ice was found near the moon’s south pole around a cluster of craters named after scientists and explorers, including Haworth, Shoemaker, Sverdrup and Shackleton. In the north, the patches of ice appeared to be more isolated, according to Shuai Li at the Hawaii Institute of Geophysics and Planetology in Honolulu.
大部分的冰是在月球南极附近一系列环形山的周边发现的。这些环形山都以科学家和探险家的名字命名,包括霍沃思、休梅克、斯韦德鲁普和沙克尔顿。夏威夷檀香山地球物理与行星学研究所的李帅(音)说,月球北极的水冰似乎分散一些。
Follow-up measurements of the ice patches found that they tended to form where the surface temperature never crept above -163C, but temperature alone was not enough to guarantee frozen water: only 3.5% of the shadowy areas the scientists checked for water revealed notable signs of ice.
对这些冰霜区的后续测量发现,在表面气温从不超过零下163摄氏度的地方最可能形成冰。但温度本身不足以保证出现冰冻的水:科学家探测水源经过的阴暗地区中只有3.5%的区域显示出明显的水冰迹象。
The images are the first “direct and definitive evidence” of water ice that is exposed on the surface of the moon, according to a report in the Proceedings of the National Academy of Sciences. “These ice deposits might be utilised as an in-situ resource in future exploration of the moon,” the authors write.
美国《国家科学院学报》期刊发表的一篇报告说,这些图片是月球表面存在水冰的首个“直接和明确证据”。作者们写道:“在未来的探月活动中,这些冰或许能作为一种当地资源加以利用。”
图上的绿色和蓝绿色显示了水冰分布。图片来源:PNAS The Indian Space Agency launched its Chandrayaan-1 mission to the moon in 2008 and was swiftly rewarded with evidence of frozen water on the lunar surface a year later. Rather than sheets of ice on the surface, the water is thought to exist as water molecules bound to grains of moon dust.
印度航天局2008年发射了“月船1号”探月器。一年后,该探月器就找到了月球表面存在冰冻水的证据。人们认为,月球上的水以水分子的形式存在,它们同月球灰尘结合在一起,而不是以月球表面的冰层形式存在。
Soon after the Indian feat, Nasa crashed a spacecraft into the 100km-wide Cabeus crater which is in permanent shade on the moon’s south pole. The intentional act of lunar violence threw up a plume of debris from which scientists were able to confirm the presence of water on the moon.
印度的这项发现之后不久,美国航天局将一个航天器撞向位于月球南极永久阴影区、直径100公里的卡贝乌斯环形山。这次有意为之的撞击扬起了许多碎屑,科学家们由此才能确认月球上水的存在。
国内英语资讯:Chinese FM urges BRICS nations to uphold multilateralism
国内英语资讯:China Focus: Documentary inspires public confidence in national achievements
国际英语资讯:U.S., Russian militaries hold face-to-face talks on Syria: Pentagon
国内英语资讯:Political advisors call for sound cyber environment
南方医科大学取消男女混宿 遭多数学生反对
国际英语资讯:Third round of NAFTA talk kicks off in Ottawa
国内英语资讯:Chinese defense minister meets Singaporean counterpart
国际英语资讯:U.S., ROK reiterate goal of solving DPRK nuclear issue peacefully: White House
体坛英语资讯:Barca make it 6 from 6 while Ceballos scored 2 for Real Madrid
国内英语资讯:Three killed, 27 injured as bus mounts pavement in Hong Kong
国内英语资讯:China to keep on pushing for political settlement to Syrian conflict: envoy
国内英语资讯:China urges restraint after DPRK declares H-bomb test possibility
国际英语资讯:Iranian leaders slam Trumps anti-Iran remarks
盘点:为拍戏差点丧命的女演员
国内英语资讯:China toughens rules to improve environmental monitoring data
体坛英语资讯:Ronaldo, Messi, Neymar named as Best FIFA player finalists
国际英语资讯:Austrias Kurz kicks off election campaign
国际英语资讯:Fear of Brexit, Trump-style victory galvanizes German youngsters to vote
联合国小组将搜集伊斯兰国在伊拉克战争罪的证据
国内英语资讯:UAE to launch tech transfer center to tie up with Chinese companies
国际英语资讯:New Zealands general elections yield no clear winner as tally ends
久坐党福音!这8种食物能缓解腰酸背痛
国际英语资讯:Spotlight: World leaders uphold multilateralism, Paris Agreement in chorus
体坛英语资讯:Wolfsburg hold Bayern 2-2 in German Bundesliga
国内英语资讯:Guangdongs maritime silk road expo attracts global businesses
美文赏析:如果你害怕,那说明你不傻
国际英语资讯:Sudanese govt plan to collect weapons from civilians in Darfur gains initial results
美文赏析:木匠的故事
Mothers Love 妈妈的爱
国际英语资讯:Death toll climbs to 273 in central Mexico quake