Alibaba Group Holding Ltd announced last Wednesday it will establish a dedicated chip subsidiary that aims to create customized artificial intelligence chips and embedded processors to further support the tech giant's sprawling cloud and internet of things businesses.
阿里巴巴集团控股有限公司上周三宣布,将成立一家专门的芯片子公司,旨在开发定制的人工智能芯片和嵌入式处理器,以进一步支持这家科技巨头庞大的云计算和物联网业务。
The company plans to launch its first indigenous AI interference chip -- 'AliNPU' -- in the second half of 2019, Chief Technology Officer Zhang Jianfeng said at Alibaba's annual cloud computing conference in Hangzhou.
在杭州举行的阿里巴巴年度云计算会议上,阿里巴巴首席技术官张建锋表示,该公司计划在2019年下半年推出首款自主研发的人工智能干扰芯片“AliNPU”。
Zhang said the firm has embarked on developing its own quantum processors, and is looking to roll out a genuine quantum chip in two to three years.
张建锋称,该公司已经开始开发了自己的量子处理器,并希望在两到三年内推出真正的量子芯片。
"We are confident that our advantages in algorithm, data intelligence, computing power and domain knowledge on the back of Alibaba's diverse ecosystem will put us in a unique position to lead real technology breakthroughs in disruptive areas, such as quantum and chip technology," he said at the conference.
他在会议上说道:“我们相信,我们在算法、数据智能、计算能力和领域知识方面的优势,将使我们处于一个独特的位置,引领量子和芯片技术等颠覆性领域的真正技术突破。”
The newly-formed entity is the merger of the chip team from DAMO Academy, Alibaba's in-house technology and science research arm, and microchip maker C-SKY Microsystems Co Ltd, which it acquired in April.
这个新成立的子公司,是由阿里巴巴内部科技研究机构阿里巴巴达摩院的芯片团队,与4月份收购的微芯片制造商杭州中天微系统有限公司合并而成的。
The new company, which is likely to boast 200 to 300 researchers, aims to operate independently in the long run and becomes self-sufficient following initial financial input from Alibaba.
这家新公司可能会拥有200至300名研究人员,其目标是长期独立运营,并在阿里巴巴最初投入资金后实现自给自足。
下一篇: 报告显示 机器人创造的岗位是替代掉的两倍