Fifty mosquito repellent products, including mosquito repellent patches and wristbands, prove to be of little help, said Beijing quality supervision authorities after conducting sample tests recently.
近日,北京市质监局对包括驱蚊贴和驱蚊手环在内的50款驱蚊产品进行抽样检测后发现产品无一有效。
Bought from online and offline stores, these new mosquito repellent products, with price tags varying from 5.2 to 66 yuan, all boasted a plant-based formula with a long effective duration for babies and pregnant women.
这些新型驱蚊产品是从线上和线下商店购买的,价格从5.2元至66元不等,均号称采用植物配方,驱蚊效果持久,儿童和孕妇适用。
The result is obvious and disappointing. These products, regardless of a touted period of effectiveness ranging from five hours to 60 days, did very little in preventing mosquitoes.
检测结果是显而易见且令人失望的。这些产品,不管有效时间是5小时还是60天的,都在驱蚊方面收效甚微。
Scientists noted that the dose of citronellol, an oil used for keeping insects away, in mosquito repellent products is the key factor in assessing its effectiveness.
科学家们曾指出,驱蚊产品中的香茅醛(一种被用来驱虫的油剂)的剂量是评估其驱蚊有效性的关键因素。
Among the 50 samples, 14 of them did not have citronellol, while the rest reportedly had the ingredient but at amounts below the standard.
据报道,50份样品中的14份根本不含香茅醛,其他样品中虽然含有香茅醛,但剂量低于标准。
Those repellent patches and wristbands that claim to ward off mosquitoes are not friendly to babies and pregnant women, a group that these products target.
那些声称能驱蚊的驱蚊贴和驱蚊手环,实际上对婴儿和孕妇并不友好,而这些产品所瞄准的正是这一群体。
Researchers said the so-called plant-based and non-toxic products on the market have yet to undergo scientific testing, which is why vulnerable groups are not advised to use such repellents.
研究人员表示,市场上所谓的植物性和无毒产品还没有经过科学测试,这就是为什么不建议弱势群体使用这种驱蚊产品。
上一篇: 爸妈不喜欢我男朋友,我该怎么办?
下一篇: 报告指出 中国每年70万人因酒丧命
女性爱在社交网上说谎 假装过得精彩
2013两会代表精彩语录之五(双语)
国际英语资讯:Number of COVID-19 cases in Nigeria rises to 442
调查:网上办公八成时间被浪费
外媒关注中国“房姐”肯定政府反腐决心
研究:宝宝反复读同一本书学得更快
2013两会代表精彩语录之八(双语)
国际英语资讯:Former Sri Lankan PM urges U.S. to restore funding to WHO
国内英语资讯:Chinese vice premier underlines public participation in epidemic control
2013两会代表精彩语录之七(双语)
“剩女”门槛定在27岁 招大龄女不满
德国曝出有机鸡蛋造假丑闻
非洲掀起“女性美白风”
西班牙研发智能住宅 触屏墙壁能发微博
国内英语资讯:Senior official calls for stronger legal guarantee for public health
国际英语资讯:Global COVID-19 cases surpass 2.1 mln: Johns Hopkins University
“泰坦尼克二号”设计图纸公布
国内英语资讯:Chinese premier says China ready to stand together with Sudan in COVID-19 fight
如何与伴侣一起愉快地在家办公?专家给你支招
荷兰设计师发明“情欲装”可变透明
金酸莓奖公布 《暮色4》成年度“烂片王”
研究:周末是买机票最佳时机
英国房产跳楼价甩卖 仅售1英镑
2013全球最贵城市 澳城市成“新贵”
《牛津英语词典》收录WFH、social distancing等新冠肺炎疫情相关词汇
体坛英语资讯:German pair Lolling/Gassner win title in inaugural skeleton mixed team at World Championship
体坛英语资讯:Leaders Bayern outclass Hoffenheim 6-0 in Bundesliga
美华盛顿州花六年使法律“中性化”
专家:寿司热量比汉堡薯条还高
体坛英语资讯:Sabalenka surges past Kvitova to win Doha WTA title