Americans embraced sharing their homes and cars, creating billion-dollar industries. Nannies are next.
在美国,共享民宿和共享汽车创造出了数十亿美元的产业。而下一个风口是保姆。
Nanny-sharing arrangements -- where a nanny cares for children from two families on a regular basis -- can both allow families who couldn't afford a nanny to hire one and lift nannies' economic fortunes, allowing them to make thousands of dollars more a year than they would working for just one family.
共享保姆,即保姆定期照顾来自两个家庭的孩子,这样既可以让那些原本雇不起保姆的家庭雇得起一个保姆,又可以提升保姆的经济收益--她们每年的收入比只为一个家庭工作要多出几千美元。
Nanny Lane began rolling out its nanny-sharing service earlier this year and is among a portfolio of sites operated under CareGuide.
今年年初,CareGuide旗下网站之一Nanny Lane开始推出共享保姆服务。
John Philip Green, who calls himself the "chief executive dad" of CareGuide, says he could foresee the site bringing the sharing economy to child care.
自诩为CareGuide“首席执行爸爸”的约翰·菲利普·格林表示,他能预见Nanny Lane将会把共享经济带到儿童保育领域。
"If you think about what the travel industry and hospitality industry looked like before Airbnb, bed and breakfasts would have been a tiny sliver," he says.
他表示:“如果你想想在爱彼迎出现之前旅游业和酒店业是什么样子,那么住宿和早餐就只是九牛一毛了。”
"Airbnb has gone on to be a $20 billion industry. They redefined it and formalized the price of staying in peoples' homes."
“爱彼迎已经催生了一个价值200亿美元的产业。他们重新定义了这个行业,并规范化了私人房屋租住价格。”
"There isn't anything that's been built specifically to help nannies with nanny shares -- that's what gobsmacked us about a year ago," says Green.
格林说道:“一年前,令我震惊的是,市面上没有任何专门帮助家庭共享保姆的服务。”
"There are a lot of nanny matching services—we run one of the largest ones—but they are not suited to sharing a nanny. You have to facilitate family-to-family conversations."
“保姆匹配类服务有很多,但它们并不适合提供保姆共享服务,而我们运营的服务必须得连接不同的家庭,促进他们之间的交流对话。”
上一篇: 职场饼干文化:独享惹人厌 分享更快乐
下一篇: 数据显示 傻瓜手机销量逆势增长
体坛英语资讯:Ivanovic extends deal at Chelsea to 2016
体坛英语资讯:Wade vies for sole custody of children against ex-wife
体坛英语资讯:Rotterdam ATP director keeps aiming for Nadal and Federer
体坛英语资讯:10-man Real Madrid win away to Espanyol
体坛英语资讯:Rooneys winner seals Manchester derby win for United
体坛英语资讯:Second-Division Soccer Makes a Return in US
体坛英语资讯:Fluminense beat Madureira 1-0, face Boavista in semis
体坛英语资讯:Atletico lose, Juventus draw in Europa League openers
体坛英语资讯:Pirlo out for six weeks
体坛英语资讯:Arsenal sweep Braga with six goals
国际英语资讯:Daily exercise contributes to decrease of diabetes risk
伊拉克和库尔德战斗人员报告收复摩苏尔之战初胜
体坛英语资讯:Santos fines Neymar for indisciplinary actions
体坛英语资讯:World Weightlifting Championships unveiled in southern Turkey
体坛英语资讯:Win and entertain: double task for Mourinhos Real Madrid
体坛英语资讯:Arsenal suffer bitter draw at Sunderland
体坛英语资讯:Olympics strengthens UK links with China: minister
体坛英语资讯:给力芬悼念亡友 继续全明星征程
体坛英语资讯:Robben scores twice as Bayern Munich beat Hoffenheim 4-0
体坛英语资讯:Uruguays press hails soccer teams entrance to London Olympics
体坛英语资讯:Boavista eliminate Fluminense from state finals
体坛英语资讯:Barcelonas winning run ends in Gijon
体坛英语资讯:Defending champ Soderling reaches quarters in Rotterdam
体坛英语资讯:Internacional eliminated from state tournament
体坛英语资讯:AC Milan, Real Madrid win Champions League openers
体坛英语资讯:Quique on the brink as Atletico Madrid lose again
体坛英语资讯:Guardiola celebrates Messis 10th anniversary
体坛英语资讯:Cleveland Cavaliers End Longest Losing Streak in NBA History
体坛英语资讯:Ronaldo sidelined from Corinthians
体坛英语资讯:Bulls acquire Michael Carter-Williams from Bucks