A team of researchers from the Microsoft Research Asia and Research Redmond announced that, when reporting and translating general news between Chinese and English, its R&D machine translation system has reached the level of human professional translators.
由微软亚洲研究院与雷德蒙研究院的研究人员组成的团队近日宣布,其研发的机器翻译系统在通用资讯报道的中译英测试中,达到了人类专业译者水平。
This is the first ever system that could be on a par with human professionals in terms of quality and accuracy.
这是首个在资讯报道的翻译质量和准确率上可以比肩人工翻译的翻译系统。
"This is a landmark achievement in the field of natural language processing," said Dr. Huang, who is responsible for Microsoft's voice, natural language and machine translation.
负责微软语音、自然语言和机器翻译工作的黄博士表示:“这是自然语言处理领域的一项里程碑式的成就。”
Microsoft's breakthrough, which takes the machine translation beyond the time of human amateur translators, has advanced seven years ahead of the expectations of numerous researchers.
微软的这次突破,将机器翻译超越人类业余译者的时间提前了整整7年,远远超出了众多研究人员的预想。
Although the breakthrough is remarkable, Microsoft researchers also remind you that this doesn't mean that humans have completely solved the problem of machine translation, but we can only explain that we're closer to the machine.
虽然此次突破意义非凡,但微软研究人员也提醒大家,这并不代表人类已经完全解决了机器翻译的问题,只能说明我们离终极目标又更近了一步。
In order to be able to obtain a landmark breakthrough in Chinese-English translation, three research groups from the Microsoft Asian Research Institute and the Redmond Research Institute conducted joint innovation across the region and across the area of research.
为了能够取得中-英翻译的里程碑式突破,来自微软亚洲研究院和雷德蒙研究院的三个研究组,进行了跨越中美时区、跨越研究领域的联合创新。
Finally, they find that our system is completely complementary, so that we can benefit from the system combination and ultimately achieve the goal of machine translation to the human level.
最后,他们发现我们的系统是完全互补的,因此可以从系统组合中获益很多,最终实现机器翻译达到人类水平的目标。
Based on AI,cloud-computing, smart corpus database and the ongoing development in neuromachine technology, neuromachine translation would be the mainstream media in insofar machine automation translation.
有了人工智能、云计算、智能语料数据库和正在研发当中的神经机器技术的加持,神经机器翻译将会成为今后的机器翻译的绝对主流。
上一篇: 哈里王子大婚打破了多少王室传统?
下一篇: 研究发现 O型血病人重伤死亡率更高
国内英语资讯:China promotes intl TCM cooperation
体坛英语资讯:Man United in race for Argentina U-20 star Almada
在家工作嫌吵?美国酒店提供“日租办公室”
因涉嫌种族歧视 影片《乱世佳人》遭HBO Max下架
国内英语资讯:Chinas top legislature starts standing committee session
快乐的星期天
我喜欢小制作
美丽的桂林
国内英语资讯:Xi Focus: Xi stresses improving strategic management of armed forces
美国150多名专家签署联名信 要求重新实施封锁
美国将在佛州和德州释放转基因蚊子
研究:美国签证收紧只会迫使雇主在海外招工
体坛英语资讯:Kipchoge relishes Bekele challenge in rescheduled London marathon
国际英语资讯:Johnson, Macron hold first face-to-face talks since coronavirus pandemic started
国内英语资讯:Chinas top legislator stresses implementation of soil pollution prevention law
International Day Against Drug Abuse and Illicit Trafficking 国际禁毒日
美丽的风车
助人为乐
闹元宵
元宵佳节
国内英语资讯:U.S. Consulate General in Chengdu ordered to close
The Victoria’s Secret Fashion Show 维多利亚的秘密时尚演出
我的好朋友
体坛英语资讯:Preparations for 2020 Asian Beach Games in Sanya in progress as planned, say organizers
体坛英语资讯:Dates of FIBA Basketball World Cup 2023 set
国内英语资讯:China strongly opposes U.S. signing of bill on Xinjiang: foreign ministry
中方决定香港特区暂停港加、港澳、港英《移交逃犯协定》和《刑事司法互助协定》
体坛英语资讯:New Vuelta route promises mountains as new route published
国际英语资讯:Nepal sees record high COVID-19 cases in single day
“再来一份”是Can I have another one吗?