"We're engaged!" The phrase can cause excitement … or fear.
“我们订婚了! ”这句话会引起兴奋,或者恐惧。
Once the joy wears off after hearing your pals are getting hitched, you realize your bank balance is about to take a massive hit.
一旦听说朋友要结婚的开心劲儿消失后,你就会意识到你的银行余额将会遭受重创。
Georgina Childs, 30, has had enough of forking out as a result of being a wedding guest…
30岁的乔治娜·蔡尔兹就已经受够了做婚礼嘉宾...
The PR account manager from Essex, England, got herself into 2,000 pounds of debt and had to move back in with her parents after attending 20 weddings and 12 hen dos (bachelorette parties) in four years.
她是英国埃塞克斯的公关客户经理,在参加了20场婚礼和12次单身派对后,她欠下了2000英镑的债务,不得不搬回去和她的父母住。
Since the summer of 2017, Georgina has spent $9,250 on weddings and $3,980 on hen dos -- for a grand total of $13,200.
从2017年夏天开始,乔治娜已经在婚礼上花了9250美元,在单身派对上花了3980美元,总共花了13200美元。
She says: "I used to love going to weddings. It was all new and exciting and although it cost a lot, I could budget ahead of time."
她表示:“我过去很喜欢参加婚礼。一切都是全新的、令人兴奋的,虽然花费很多,但我可以提前做好预算。”
"But from 2017, invites started arriving thick and fast. My calendar was getting booked up and money was pouring out. I started to panic. It felt like all the other guests could afford things like staying in a nice hotel or chipping in for the joint gift and I couldn't. By 2016, the only way to do that was to put hotel costs and drinks on a credit card."
“但从2017年开始,邀请就开始纷至沓来。我的日程表已经排满了,钱也花光了。我开始恐慌。这感觉就像所有其他的客人都负担得起比如住在一家不错的酒店,或是凑钱买礼物,而我却负担不起。到2016年的时候,唯一的办法就是用信用卡支付酒店费用和酒水。”
Childs has also been a bridesmaid seven times.
此外,蔡尔兹还做过七次伴娘。
She says: "The trouble with being a bridesmaid is the cost shoots up. I also had to take two days off work. Most of the weddings I've been to have been on Fridays, so I have used up 12 days of annual leave."
她说:“做伴娘的麻烦是成本猛增。我还得请两天假。我参加的大部分婚礼都是在周五,所以我已经用完了12天的年假。”
As well as the ceremonies, Childs has been on 12 hen dos, five in London, two in Spain and the rest around the UK.
除了婚礼之外,蔡尔兹还参加了12次单身派对,5次是在伦敦,2次是在西班牙,其余的是在英国其他地方。
She says: "I think hen dos have become too much. It's never just one night. It's always a weekend somewhere with endless, expensive activities. Over Easter, I went to one in Spain for three days and it cost $860. That's what I was paying in rent each month."
她说:“我认为单身派对太多了。绝不仅仅只是花一个晚上的时间。总是周末在某个地方有无休止的、昂贵的活动。复活节期间,我去西班牙一个单身派对玩了三天,花了860美元。这相当于我每个月的房租。”
It's little wonder, then, Childs has taken the drastic step of moving out of her London home and back in with her parents to save money.
所以蔡尔兹采取极端措施,从伦敦的家里搬出来和她的父母住一起以便省钱,这也就不足为奇了。
国内英语资讯:China completes annual shantytown renovation target in 10 months
上海迪士尼首日门票遭“抢光”
国际英语资讯:Exit polls show Romanias incumbent president wins presidential runoff
国足“出线” 再入十二强赛
网络“跳蚤市场”交易火爆
体坛英语资讯:Nicolau wins most challenging stage of UCI Tour of Guangxi
“在线教师”月入过万引热议
博鳌论坛:“E11”需警惕债务危机
“双控行动”是一项硬措施
我国“土地出让收入”下降
“有房也租房”渐成潮流
一周热词榜(4.4-4.8)[1]-4.8)
体坛英语资讯:Intl ski chief hails preparations for Beijing 2022 Winter Olympics
关注“问题疫苗”
国内英语资讯:Chinas system of socialist rule of law contains richer implications: law expert
EMBA明年纳入全国统考
体坛英语资讯:Ukraines Reizlin paves way for Tokyo Olympics with military games win in epee
最强“猪周期”来袭
切勿轻易给孩子开“家庭处方”
一名女顾客没有拿到餐巾和叉子,于是在肯德基开枪打碎了窗户
“澜湄合作机制”正式启动
国内英语资讯:China, Japan should usher in new era of local-level exchanges in 21st century: Chinese state
博元因“信息披露”违法终止上市
中美发布联合声明 聚焦“核安全”
国际英语资讯:Kazakhstan to modernize over 3,000 villages by 2024
一周热词榜(3.28-4.1)[1]-4.1)
国内英语资讯:Chinese state councilor meets ex-Japanese PM on bilateral ties
卡塔尔开始在室外装空调了
国内英语资讯:China issues guideline for enhancing IPR protection
The High Expectation 高期望