A student from Aberdeen has done Tracey Emin and the like no favours by leaving a pineapple at an art exhibition as a prank before later discovering it had been mistaken for art.
阿伯丁市(位于苏格兰)的一名学生在一个艺术展上留下了一只菠萝,后来发现这只菠萝竟被人当成了艺术品。
Ruairi Gray, 22, had bought the pineapple as a ‘joke’ but discovered later that it had been put on show in a glass display case in the centre of the exhibition at Robert Gordon University.
瑞雷·格雷今年22岁,他买那只菠萝纯属“开玩笑”,不过后来发现这只菠萝被放在罗伯特戈登大学展览中心的玻璃展示柜上展出。
The prank worked so flawlessly that the piece of fruit was apparently on display for six days before it was taken down with the rest of the exhibition.
这场恶作剧简直天衣无缝,菠萝整整展出了六天,才和其它展品一道撤下来。
‘We were stuck with this pineapple, we didn’t know what to do with it, until we saw this empty art display. Our goal was to see how long it would remain there before being removed,’ he said.
“那会儿我们正不知道怎么处置这只菠萝,突然就看到了这个空白艺术的展览。”他说,“我们想看看菠萝可以放在那里多久。”
After placing the pineapple on the empty display stand on a Thursday, the fourth year business and information technology student returned four days later to find it had been put in a glass display box.
周四,这名商务与信息技术专业的大四学生把菠萝放在了空的展台上,四天后回去再看,发现菠萝已经被放到了玻璃展柜中。
‘We were shocked and in disbelief. We didn’t stop laughing for about 10 minutes,’ he continued.
“我们很惊讶,简直不敢相信,我们估计笑了十分钟。”他继续说道。
‘It lasted there until Wednesday evening, until the rest of the display was taken away and it was the last thing left.’
“菠萝一直展示到这个周三晚上,其余展品都撤走了,只剩这只菠萝。”
He explained his tutor had been at the exhibition and asked an art lecturer whether the piece was real.
他说他的导师也去看了展览,还问一位艺术系讲师这件作品到底是真是假。
Ruairi said the lecturer replied: ‘Of course it’s real, you can see what they were trying to do with the top of the pineapple and the glass.’
那位讲师回答:“当然是真的,你可以看到菠萝的顶部经过特殊处理,还有外面的这层玻璃也是。”
The art exhibition called Look Again challenged visitors to ‘look at the places and spaces around us through fresh eyes’.
这个艺术展名为“再看一眼”,目的是让参观者通过新奇的眼光来看待我们周围的地方和空间。
Sally Reaper, Look Again Festival Director said: ‘It’s a bit of a mystery – we really have got no idea who did it. It was very clear to us it was a prank but we have decided to leave it there because it’s in keeping with the playful spirit of our festival.
“再看一眼”艺术节总监萨莉·理佩表示:“这事儿有点神秘。我们确实不知道是谁把菠萝放在那里的。尽管我们知道这是一个恶作剧,但是为了体现艺术节的俏皮精神,我们最终决定就让它留在那里。”
‘The 2017 festival has been really successful – we had more than 30,000 attendees and we’re already looking forward to next year.’
“今年艺术节非常成功,已经接待了3万多名参观者,我们已经开始期待明年的艺术节了。”
下一篇: 如何优雅地形容一桌中式早餐?
美国司法部长被提名人:将保护涉俄调查不受政治干预
国际英语资讯:France offers 1.15 bln USD loan to Iraq for reconstruction
H&M现在和Burberry联手,不过不是做衣服
国内英语资讯:China unveils follow-up lunar exploration missions
体坛英语资讯:Solskjaer named caretaker manager of Manchester United
告别的终将告别,但不会忘记
眼前有重要考试,应该怎么准备
苹果耳机可以偷听另一个房间的对话?怎么回事
国内英语资讯:Chinese mainland spokesperson stresses essence of 1992 Consensus
特朗普:边境需建墙阻挡洪都拉斯“移民大军”
“全球最聪明国家与地区榜”发布 中国位列第三
奥斯卡没有主持人?听说主办方请了“复联”英雄们来救场
国际英语资讯:ASEAN seeks measures to accelerate sustainable tourism development
体坛英语资讯:Germanys Wandres beats Olympic champion Dujardin in Dressage World Cup
国际英语资讯:Tunisian president says democratic transition still not safe
人生的四季各有滋味
体坛英语资讯:Pacers hire Krauskopf as leagues first female assistant general manager
国内英语资讯:Senior CPC official meets Afghan presidents national security adviser
体坛英语资讯:Leipzig, Frankfurt secure victories in German Bundesliga
国内英语资讯:Beijing builds cybersecurity industrial park
国内英语资讯:Chinese commerce minister vows continued efforts to attract foreign investment
国内英语资讯:Xi orders efforts to promote social justice, ensure peoples wellbeing
国际英语资讯:Death toll of Sudan protests rises to 24
国内英语资讯:China hits back at Canadian accusation over drug smugglers death sentence
食物过敏和食物不耐受的区别是什么?
国际英语资讯:U.S. govt shutdown enters 22nd day, breaking record
体坛英语资讯:Anfield defeat hammers home differences between Liverpool and Manchester United
国际英语资讯:Roundup: Bangladesh raises wages for millions of garment workers following widespread unrest
体坛英语资讯:Bundesliga team inks deal with Chinese womens football club
新研究发现:肚子越大,脑子越小