Axe to grind 别有用心
Play audio file 内容简介 Neil 在菲菲身上做起了医学试验。他为什么药用榔头砸菲菲?听节目,学习一个和 axe 斧子有关的表达。
(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)
Neil
Hello and welcome to Authentic Real English, I'm Neil and joining me is …
大家好。
Neil
, can you explain to our listeners why I'm sharpening an axe in the studio.
Yes, I can。你在录音间里磨斧头是为了给我们介绍一个新的表达,这个表达和 axe 斧子有关。这个表达有三个意思,分别是,第一,to have an opinion you want other people to accept. 自己有一个观点希望别人接受。
Neil
2 - to be angry or upset about something.
第二意思是“为某事而感到生气或伤心”。最后一个意思是“to have a hidden plan 有隐秘的动机或不可告人理由”。
Neil
The expression is 'to have an axe to grind'. If you can imagine in the past, if someone did something bad to you, you might want to get revenge – and hurt the person. So you might need a sharp tool – like an axe!
That's horrible.
Neil
In modern use, you can say that someone 'has an axe to grind' but it doesn't mean they're going to attack you with an axe!
Let's hear some examples of the different meanings of this expression.
Examples
Oh no here comes Roger. He's got an axe to grind about smoking, so you'd better put that cigarette out or he'll be talking to you for hours about your health.
Don't suggest getting dinner from Yummy Chicken. Jim's had an axe to grind since they fired him last month.
These insurance salesmen have always got an axe to grind. You know they're hiding something from you.
Neil
So, in the first example, the expression 'to have an axe to grind' means to have an opinion you want people to accept. Roger is anti-smoking and he tells smokers just what he thinks of them. He has an axe to grind.
第一个例句里的 axe to grind 所表达的意思一个人希望别人接受他的观点。在第二个例句里中,Jim 被公司开除,所以既伤心又生气,想要报复。He wants some kind of revenge. He's got an axe to grind.
Neil
And in the third one, the insurance salesmen are keeping secrets from people. There's something they are trying to get from you that they aren't telling you. They have an axe to grind. We should say that this use isn't very common in British English.
第三个例句里用的 axe to grind 意思是保险销售员有隐秘的动机、不可告人小秘密。不过,这个用法在英式英语里比较少用。Well now that's explained, Neil, I think you should put that axe away before someone gets hurt.
Neil
Good idea. It's very sharp now – feel it.
Argh! I'll have an axe to grind if you don't put that tool away!
Both
Bye!
双语阅读:调查显示 近半数职工没享受过带薪年假
国内英语资讯:Chinese vice premier meets Kuwaiti first deputy PM
体坛英语资讯:Ghana crash out of 2018 Womens AFCON
体坛英语资讯:Mbappe injured in Frances 1-0 victory over Uruguay
国际英语资讯:Russia, Iran, Turkey agree to make efforts at convening first Syrian constitutional body mee
国内英语资讯:China, Afghanistan, Pakistan reach broad consensus on cooperation, Afghan peace process, ant
国内英语资讯:Xi meets with Macao SAR chief executive
国内英语资讯:Premier Li meets delegates attending Understanding China Conference
A Naughty Boy 一个淘气的小孩子
体坛英语资讯:World indoor long jump champion Echevarria to take part in IAAF Birminham Grand Prix
英语六级易考范文:我对养宠物的看法
体坛英语资讯:Celtics star Irving wants to retire in his early to mid-30s
国际英语资讯:Syrian govt sees liberation of Idlib as priority: FM
国际英语资讯:Threat of no confidence vote looms as Labour turns up heat on UK PM
国内英语资讯:Chinese UN envoy asks to advance reconciliation in Afghanistan
双语阅读:过节第一次带对象回家 这些小心机让你避免尴尬
国际英语资讯:UN-backed cease-fire goes into effect in Yemens Hodeidah
体坛英语资讯:United States make mens final at 2018 ITTF Pan American Championships
国际英语资讯:Spotlight: Trumps former lawyer gets 3-year prison time, president denies giving direction
国际英语资讯:Ukrainian president, NATO chief discuss Kerch Strait situation
体坛英语资讯:Cuba upset hosts Chile in Pan America quarterfinal
国内英语资讯:Chinese envoy asks for promotion of Israeli-Palestinian peace talks
2018年12月英语六级易考范文:论老龄人口
双语阅读:为了应对中国禁售令,苹果找到了这个良策!
《龙猫》今日国内上映 中国版海报“暗藏玄机”
体坛英语资讯:Croatia one step away from second Davis Cup
国际英语资讯:U.S. envoy on DPRK to visit South Korea amid tension
国内英语资讯:Xi meets with HKSAR chief executive
体坛英语资讯:Manchester United to play two 2019 pre-season games in Australia
国内英语资讯:Chinese envoy applauds outcome of intra-Yemeni talks, urges implementation