Antibiotics and escalator etiquette 美国人过多使用抗生素,伦敦地铁扶梯礼仪
本集内容 Antibiotics overprescribed 美国人抗生素使用过多
Escalator behaviour trial 伦敦地铁扶梯试行“只站不走”
A new study has concluded that antibiotics are prescribed inappropriately in nearly a third of cases in the United States. It's estimated 47 million unnecessary prescriptions are given out every year – most are for viral illnesses that don't even respond to antibiotics.
一项新研究作出的结论说,在美国,有近三分之一的情况下抗生素被不合理地开给病人使用。据估算,每年有四千七百万不必要的抗生素处方被开出,其中绝大多数都是为了使用抗生素治愈病毒性疾病,而病毒性疾病本身对抗生素并不会有任何反映。
Now if you've ever visited London you might have learnt the long-standing tradition of escalator etiquette where if you want to stand you stay on the right and if you want to walk up you walk on the left. Well, an experiment by Transport for London has found that congestion is eased when commuters are encouraged to stand on both sides. The trial is being extended for six months.
如果你曾来访过伦敦,那么你很可能已经对由来已久的“扶梯礼仪”有所了解。在伦敦,乘坐自动扶梯时,站立靠右,行走靠左。近日,伦敦交通局推出的一个试验发现上班族在搭乘扶梯时只站不走的话,可以帮助缓解高峰期扶梯客流拥堵情况。此提议的试行期已经被延长至六个月。
词汇 inappropriately
不合理地
long-standing
由来已久的,长期存在的
练习 请从以下词汇中选择适当的答案来完成句子。注意:你可能需要改变单词的时态来完成句子。
inappropriately / long-standing
1. When Beth got a pay rise she finally paid off her __________ debts.
2. Shouting at staff is considered __________ behaviour for a manager.
答案 1. When Beth got a pay rise she finally paid off her long-standing debts.
2. Shouting at staff is considered inappropriate behaviour for a manager.
体坛英语资讯:Coxsey named as Britains first ever Olympic climber
国内英语资讯:Chinas central bank pledges improved macro-economic control to limit virus fallout
香港连续20年“全球经济最自由” 美国跌出前十
隔离期间流量猛增 YouTube降低视频画质以缓解网络压力
法国男子阳台跑7小时马拉松
国际英语资讯:New Zealand confirms 76 new cases of COVID-19
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses major projects construction, stabilizing investment
国内英语资讯:China to step up prevention of epidemic rebound, imported COVID-19 cases
国内英语资讯:Xi Focus: Xi calls for all-out global war against COVID-19 at extraordinary G20 summit
体坛英语资讯:Analysis: Leipzig back in its favored underdog role
体坛英语资讯:Napoli beat Inter 1-0 in first leg of Coppa Italia semifinals
国际英语资讯:Guterres warns of losing COVID-19 war as UN agencies continue relentless efforts
在卫生纸出现之前,人们如厕用什么?
国内英语资讯:Across China: Chinese universities adopt online dissertation defense to ensure on-time gradu
国际英语资讯:Chinese envoy briefs UN member states on work of Security Council in face of COVID-19
国际英语资讯:Airport blunder allows 92 on Chicago flight into Japan without quarantine request
男子零下38度跑马拉松 挑战世界纪录
国内英语资讯:Chinese premier holds phone call with Austrian chancellor on COVID-19
国内英语资讯:Chinas top legislator calls for improving public health legislation, law revision
体坛英语资讯:Ghana Rugby to re-strategize for the future
如何缓解疫情期间社交隔离产生的焦虑感?
极端严寒天气席卷美国 芝加哥变身“芝伯利亚”
国内英语资讯:Chinese mainland reports 45 new confirmed COVID-19 cases
The Lucky Me 幸运的我
结婚可能无益于未婚妈妈脱贫
国际英语资讯:Spotlight: European nations ramp up responses to contain COVID-19 as WHO calls for unity
国际英语资讯:U.S. becomes country with most COVID-19 cases: Johns Hopkins University
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses treatment of severe COVID-19 patients in Wuhan
国内英语资讯:Xi Focus: Xi chairs leadership meeting on COVID-19 response, economy
科学家发现地球“双胞胎”