5月25日凌晨,105岁高龄的著名作家、 杨绛(资料图)
今天我们就来讨论下,英文中如何委婉地表述“死亡”。
我们中国人通常都很忌讳说“死”这个字,不同时期对“死”也有不同的说法。古代按照等级的划分有“天子死曰崩,诸侯死曰薨,大夫死曰卒,士曰不禄,庶人曰死”的说法,现在我们会说一个人“离开了我们”,“去世了”、“走了”等。
英语中除了用die这个比较直接的说法表示“死”以外,其实也有不少委婉的表达方式,比如pass away、pass on、depart、expire、perish等,这里的perish多指非正常死亡,比如perish in battle(在战争中死亡)。
1. pass away
Sadly, Georgia's uncle passed away yesterday after a short illness.
真伤心,乔治亚的叔叔昨天得了一场急病去世了。
2. pass on
I'm sorry to learn that your dear mother has just passed on.
很遗憾听到你妈妈刚刚去世的消息。
pass away 和 pass on 都是暗指过世。
3. lose one's life
一般指由于意外事故、战争等不可抗力而造成的死亡,为意外死亡。
How did he lose his life?
他是怎么死的?
4. depart
depart 也是死亡的委婉说法,意思是灵魂离开了肉体的存在去往另一个世界了。
Comrade Zhou Enlai finally departed from us.
周恩来同志和我们永别了。
5. expire
expire的意思是呼气,这里引申为呼出最后一口气,暗指死亡。
The patient expired early this morning.
这位病人今天早晨去世了。
6. perish
perish 指的是非自然死亡。
Many soldiers perish in battle.
很多士兵在战斗中死去了。
7. go to meet one’s Maker
注意这个Maker要大写,有造物主的意思,所以去见造物主了就是灵魂回归了,也就是死亡的委婉说法,就像我们也会说某人“去见马克思了”。
He knew that he came into the world with nothing and that he would go to meet his Maker with empty hands.
他知道他是一无所有的来到世上,也将会两手空空的离开人间。
英语中其他常用的"过世"的委婉说法还有:
His time has come.
He has climbed the golden staircase.
He is sleeping the final sleep.
He is resting in peace.
He has breathed his last.
He answered the last number.
He has joined the angels.
这家日本虾厂员工来去自由,工作效率却大大提高
为什么夏洛特小公主总穿着裙子?原因震惊到我了
体坛英语资讯:Luiz delighted with Sarris aggressive approach at Chelsea
体坛英语资讯:Leipzig crush BK Haecken 4-0 in UEFA Europa League qualifications
国内英语资讯:China decides to impose additional tariffs on 16 bln USD of U.S. imports
体坛英语资讯:Chinas Lyu wins London Diamond League womens javelin
体坛英语资讯:Palmeiras agree loan deal for AC Milan defender Gomez
体坛英语资讯:Ferguson sends first public message since brain haemorrhage (updated)
体坛英语资讯:Feature: Youth Olympics to leave its mark on Buenos Aires
华为销售额首超苹果,成全球第二大手机供应商!
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Chinas trade growth weathers US tariff headwinds
体坛英语资讯:Atletico Madrid sign Portuguese internationl winger Martins
棒球在台湾意味着什么?汗水,热闹和身份认同
国际英语资讯:Nigeria offers condolences to quake-hit Indonesia
国际英语资讯:Syrian army makes progress in battles against IS in Sweida province
奥运10周年:北京冬奥会,这些场馆将“华丽蜕变”
国内英语资讯:China to provide emergency food assistance to drought-affected Afghans
国际英语资讯:Scotlands leader urged to back Mays Brexit plan as independence debate re-ignited
体坛英语资讯:Pavards stunner against Argentina voted Goal of 2018 World Cup
体坛英语资讯:Durant loves LeBron James move to Lakers
国际英语资讯:Three Chinese among 6 injured in suicide blast in Pakistans southwest Balochistan
国际英语资讯:Israel strikes 12 sites across Gaza amid recent escalation
国内英语资讯:20th China intl investment and trade fair to be held
体坛英语资讯:Zhang Shuai, Wang Qiang advance to quarterfinals of Jiangxi Open
石头姐新剧即将开播,导演的来头是真的不小
北京双胞胎女孩青岛溺亡
国内英语资讯:Chinese, Norwegian experts eye sustainable agricultural development
人生第一笔工资 怎么花才最有意义?
揭秘:世界上最臭的东西是什么?
体坛英语资讯:Australian Scott wins fifth stage of Tour of Qinghai Lake