大家都知道中央电视台有个很火的talk show 节目,叫"实话实说",那有没有想过这四个字用英语要怎么表达呢?下面我们就来看一看。 A: I shouldn't have called you for advice. You're cruel, rude and ... Aarrgh!
我真不该打电话问你的意见的。你不但残忍、无礼还……呃。 B: Well, I always tell it like it is and, unfortunately, sometimes the truth hurts.
嗯。我一向实话实说的。只是,有时候,实话是伤人的。 Tell it like it is 就是"实话实说"的意思。其实大家如果注意一下这个节目的话,就会发现这句英语了。 和"实话实说"、"坦白相告"相反的,自然是"避重就轻"、"回避话题"了,这个要怎么说呢,我们看下面的对话: A: Anna, please quit beating around the bush. There's somebody else, isn't there?
Anna,请不要再回避话题了。(你心里)是不是还有别人? B: I'm sorry, Bruce. I didn't mean to mislead you.
Bruce, 对不起。我并不是故意误导你的。 这里的beat around the bush 就是"避重就轻;回避某些话题,兜圈子"的意思了。
国内英语资讯:China highlights right to health during UN rights body discussion
美文赏析:再微小的力量,也能改变世界
她写了篇关于披萨的文章,结果进了耶鲁大学
Jump, hop skip and leap 四个表示“跳”的单词
FBI前局长指责特朗普“撒谎”
国内英语资讯:Xi urges more pragmatic cooperation with Turkmenistan under Belt and Road Initiative
2020年东京奥运会新增9个男女混合项目
体坛英语资讯:Kenyan runners battle for top honors at athletics championship
老外观点:肯德基的Chizza真是一场灾难
国内英语资讯:China Focus: SCO expansion vital for intl security, common prosperity
科普:上合组织及各大国际组织盘点[1]
独立指标显示中国服务业反弹
国内英语资讯:Chinas top legislator stresses law enforcement on pollution management
南京一对父女要自驾去美国上学
跟着主席出访的脚步 看看哈萨克斯坦有啥好吃的
10名哈佛新生发毁三观表情被开除
国内英语资讯:SCO leaders emphasize political, diplomatic means to settle regional conflicts
国内英语资讯:SCO leaders strongly condemn all forms of terrorism
国内英语资讯:Chinese president extends condolences over military plane crash in Myanmar
闹了个乌龙!英保守党未能获得多数席位
为了只给员工最低工资,优步Uber用了个算法
体坛英语资讯:Media: Retired soccer champ Totti may play on
国内英语资讯:Xi visits Chinese pavilion at Astana Expo, eyes better cross-border transportation
10名哈佛新生发毁三观表情被开除
现在能用VR虚拟现实生孩子?长得还挺像!
体坛英语资讯:French Open suspended by rain, Bacsinszky and Ostapenko into semi-finals
体坛英语资讯:Brazilian giants Santos set to appoint journeyman coach
BBC推荐:6月必读书单
国内英语资讯:China calls for solidarity, cooperation as SCO admits new members
“互联网女皇”发布2016互联网10大趋势