电影:“首映”怎么说
这两天柏林电影节正进行的如火如荼,很快在2月25号,第79届奥斯卡奖也将拉开帷幕,最近关于电影的谈资还真不少。因此小编特为大家准备了一些谈论电影的常用表达,供大家在闲暇时使用。 1. I've seen every good movie that came out this summer.
我把在这个暑假里上档的每一部好电影都看过了。 Come out 这个片语常用来指电影、音乐、书本或是其它一般商品的发行或是推出上市。例如,"I saw Spiderman the night it came out in theaters." (我在《蜘蛛侠》这部电影首次上映时就跑去看了。) 或是比方当别人问你知不知道某部经典名片 Casablanca,你可以回答他,"Yes. It came out when I was six-years-old." (知道,这部电影是在我六岁时上演的。) 另外有一个法语词 debut 老美也常用,意思就是"首次出现或是首映 (premiere) "的意思。debut 是名词,所以我们可以这样用,"Did you see the debut of Spiderman?" (你有去看《蜘蛛侠》的首映吗?) 另外它也常以 make one's debut 的形式出现,例如 "Spiderman made its debut on the Internet a day before its official premiere." (《蜘蛛侠》在电影院正式上演的前一天,就先在网络上首映了。) 2. I'd say it's worth renting (on video) but don't see it at the movie theater.
租回来看看还可以,若是去电影院看那就不必了。 每次和老美聊到某一部电影时,通常最后不外乎会得出三种结论。一是 awesome,太棒了,这部电影你非看不可,不然你就枉费此生了。二是 terrible,大烂片,你还不如把钱省下捐给慈善机构吧。第三种结论就是:It's OK. 还可以,但在家里看好像就可以了吧!这时你就可以接着说:"I'd say it's worth renting, but don't see it at the movie theater." 或是狠一点的讲法,"You don't want to pay money to see a movie version of a TV show, do you?" (你不会想花钱去看一些看起来像是电视节目档次的电影吧?) 3. That movie was very touching.
那部电影非常地感人。 我们要形容一部电影非常感人,可以说:"This movie was very touching." 或是说:"I was touched by this movie." 和 "The movie touched me." 等等都可以。如果这部电影令人觉得很难过,会让人不自觉地掉下眼泪来,我们可以这样形容 "That movie was so sad." 或是 "I felt so sad when I saw this movie." 当然你要说 "I cried several times in the movie theater." 也可以啦,只是男生们可能会觉得这样会显得自己很没用。 如果你真的是哭得稀里哗啦,但又不想显出自己的没用,那就把责任推到电影头上吧!比方我们可以说一部电影是 tear-jerker,意味着它是观众眼泪催化器。例如,"Titanic is definitely a tear-jerker." (《泰坦尼克号》绝对是一部会让人看了掉眼泪的电影。) 任何人看了 tear-jerker 而不哭,其人必不忠,不然就是泪腺无法分泌。
上一篇: 电影:“票房”怎么说
下一篇: 写情书的艺术
体坛英语资讯:Federer squeezes into semis, Murray misses out
体坛英语资讯:IOC strips two of Joness Sydney Olympics medals
体坛英语资讯:Gyurta, Pellegrini set world records at European championships
体坛英语资讯:Nadal spearheads Spain in Davis Cup defense
体坛英语资讯:AC Milan extend Gattusos deal to 2012
体坛英语资讯:Real Madrid battles to win in Valencia
体坛英语资讯:Cristiano Ronaldo back for key Real Madrid match
体坛英语资讯:Chelsea striker Kalou sidelined for two weeks
体坛英语资讯:Ronaldo, Messi nominated for FIFA World Player of the Year
体坛英语资讯:Bayern sink Juve to reach Champions League knockout stage
体坛英语资讯:Barcelona prepares for key Champions League match
体坛英语资讯:Chinese snooker star Ding Junhui wins United Kingdom Championship
体坛英语资讯:German players to sue teammates involved in match-fixing
体坛英语资讯:76ers Williams out of action for eight weeks
体坛英语资讯:Bulls Noah fined 15,000 dollars for throwing ball
体坛英语资讯:Michael Owens hat-trick: Gift for his 30th birthday
体坛英语资讯:James, Bryant named Players of the Week
体坛英语资讯:World No.1 Federer ousted by Davydenko at ATP Tour Finals
体坛英语资讯:F1 mulls new points system in 2010
体坛英语资讯:Steven Wong wins first gold at 5th East Asian Games
体坛英语资讯:Serena fined 175,000 dollars for U.S. Open outburst
体坛英语资讯:Wallace, Duncan named NBA Players of Week
体坛英语资讯:Ronaldo returns but Real Madrid disappoints again
体坛英语资讯:Kenyas former Commonwealth Games champion dies
体坛英语资讯:Barcelona defeats Atlante to reach final of World Club Championship
体坛英语资讯:Inter draw, AC Milan lose at Serie A
体坛英语资讯:Messi hopes more honors to come following Ballon dOr Award
体坛英语资讯:Man City sinks Chelsea to benefit Man United
体坛英语资讯:Highway patrol statement on Woods car accident
体坛英语资讯:China edges Lebanon 1-0 in Asian Cup qualifier