过去,如果你看完一本书觉得糟透了,也许只能和亲朋好友发泄一下大喊浪费时间,顺便告诫他们不要步自己的后尘,但是如今——多亏了互联网——我们可以把自己郁闷不满的心情发泄为评论,附注在书的下面,和更多人一起分享自己“如同吞了一坨翔”的心情!
外国有个“一星差评”的网站,汇集了所有网上对经典图书的差评(外国人城会玩==),从海明威、加缪到雨果,名人大家一个都不放过的被喷了一遍。本期内容小编节选了一些搞笑的差评,大家来一起乐一乐。
The weepy American canine classic Old Yeller by Fred Gipson is immediately given a 'spoiler alert' with the comment: "The dog dies."
有人给那本让美国人潸然泪下的、由弗莱德·吉普森所著的犬类经典作品《老黄狗》写上带有“前方剧透高能”的评论:“这只狗死了”。
The Sun Also Rises also elicited ire, noted one reader: "This book reads like a series of Twitter posts by an arrogant alcoholic hanging around with his irresponsible alcoholic friends.”
《太阳照常升起》也引起了人们的愤怒,一个读者评论到:“这本书读起来真的像是一个傲慢的酒鬼和他那些不负责任的酒鬼朋友们在推特上发的状态。”
Charlie and the Chocolate Factory review: "Willy Wonka is a psychotic sadistic child-hating manchild with a penchant for third world labor.”
《查理和巧克力工厂》的评论写到:“威利·旺卡是一个精神虐待狂,厌恶小孩的大小孩,对第三世界的劳动力情有独钟。”
John Steinbeck's renowned Of Mice And Men set during the Great Depression was damned with: "If I want to be depressed, I’ll just think, not read.”
约翰·斯坦贝克的著名《人鼠之间》以大萧条时代为背景,竟被人骂成:“如果我想让自己不高兴,我只会想一下,而不是看书。”
As for Victor Hugo's Gothic romance, The Hunchback of Notre Dame: "There were too much describings,” complained the reader.
对于维克多·雨果的哥特式罗曼史物语《巴黎圣母院》书中的敲钟驼背人卡西莫多,读者抱怨道:“里面描述性的东西太多了。”
Perhaps the most upsetting for book lovers would be the comment on Charle's Darwin's Origin of the Species: "Didn’t like the cover.”
可能最让爱好读书的人伤心的是有人对查尔斯·达尔文《物种起源》的评论了:“不喜欢这个封面。”
上一篇: 万圣节读什么?8本恐怖小说带你飞![1]
下一篇: 名著选读:傲慢与偏见27
国际英语资讯:WTO chief stresses urgency of easing trade tensions to improve global economy
国内英语资讯:Xi calls for closer cultural exchanges between China, Pacific island countries
体坛英语资讯:Chelsea see off PSG, move into Womens Champions League semifinals
国际英语资讯:Nigerian movie industry expects foreign investments
国际英语资讯:S. Koreas military says UN Command positive about DMZ peace trails
权游最终季:痛快追剧怎么少得了权游周边!有吃有喝还有面儿
是否要关美墨边界?特朗普发出含混信号
特朗普签署总统备忘录打击网络售假
国际英语资讯:British PM, opposition leader to continue talks on Brexit deadlock
国内英语资讯:Xi urges civil affairs authorities to better fulfill duties
研究显示,同种疾病女性确诊晚于男性数年
国际英语资讯:Probe result shows crashed Ethiopian plane pilots followed required Boeing procedures
体坛英语资讯:PSC denies underfunding claim by Olympic silver medalist Hidilyn Diaz
The Influence of US TV Series 美剧带来的影响
国际英语资讯:UN Security Council reaffirms commitment to non-proliferation goals
国内英语资讯:Tariff suspensions create good atmosphere for China, US trade talks: MOC
清明节小长假旅行计划:12星座大不同
谷歌的人工智能DeepMind可以给人看病了
京东联合谷歌寻找国内消费领域AR创新应用
娱乐英语资讯:The Temptations show in Namibia postponed
ofo否认破产传闻:运营一切正常
体坛英语资讯:Argentina beat Morocco 1-0 in friendly
体坛英语资讯:Lippi: I will repay the Chinese fans with a whole new team
国际英语资讯:Switzerland signs agreement to represent U.S. interests in Venezuela
体坛英语资讯:(Sport Focus) New faces, new system: Bayern seeking independence from Lewandowski
美国参议员支持停止向土耳其交付F-35战机
体坛英语资讯:British cyclist Yates wins third stage of Volta de Catalonya
体坛英语资讯:Firmino, Jesus fire Brazil to victory over Czech Republic
国家远程医疗自闭症注册登记平台今日向社会开放
国内英语资讯:Chinese premier holds talks with New Zealand PM to boost cooperation