Reader question:
Please explain “lay an egg”, as in: “Flyers lay an egg Sunday, drop yet another contest at UMass” (Topix.com, January 10, 2011).
My comments:
What eggs? You wonder.
Quit wondering or looking for them. No real eggs around here.
By saying the Flyers “lay an egg”, the writer simply wants to convey the idea that the Flyers, a basketball team from the University of Dayton, Ohio suffered an embarrassing loss against UMass, (University of Massachusetts).
I don’t follow US college basketball, but I’ve got a similar example from the pro ball. A few years ago, I came across this headline “Spurs Lay an Egg at Home Against Toronto”.
That was a game played on December 28, 2007, a long time ago to be sure, in which the San Antonio Spurs, a strong team, a powerhouse in fact from Texas lost their home game against the Toronto Raptors, 83-73.
The Raptors are, to this day, widely considered to be a weakling in the NBA, hence the ridicule inferred from that headline: Spurs Lay an Egg at Home.
Anyways, the idiom “lay an egg” means for someone to embarrass or disappoint with their performance. The “egg” here is not a real egg, as from a chick or duck, but originally stands for the number “0”, which is shaped like an egg.
In China, we have a similar saying in “he scored an egg”, say, in math, meaning he scored 0 (zero points) in a school test Same idea. In English, whenever people use the expression that someone “laid an egg”, you may infer that they failed, and failed big time.
The expression is used a lot in sports, as evidenced by the two examples we have gone through here. But it can be used, always figuratively of course in other areas as well.
Here are examples (all culled from media headlines) – see if you can figure out the messages (of disappoint, frustration, embarrassment, ridicule) hidden underneath:
1. Gamecocks lay an egg in loss to UConn, 20-7 (KnoxNews.com, January 3, 2010).
2. Don’t lay an egg with food inspection reform (JournalTimes.com, August 25, 2010).
3. Financials Lay an Egg (TheStreet.com, January 19, 2011).
4. Best of the Web Today: Birthers Lay an Egg (WSJ.com, July 28, 2009).
5. Birthers Lay an Egg - Without dissent, the House declares President Obama a native of Hawaii (WSJ.com, July 28, 2009).
About the author:
Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.
上一篇: Sitting duck
下一篇: Answer the bell?
新概念英语第一册 Lesson 87:A car crash
新概念英语第二册必知语法汇总
新概念英语第一册 Lesson 63:Thank you,doctor
裕兴新概念英语名师精讲第一册第1-144课
新概念英语第一册 Lesson 101:A card from Jimmy
新概念英语第一册 Lesson 135: The latest report
新概念英语第一册 Lesson 61:A bad cold
新概念英语第一册 Lesson 125:Tea for two
新概念英语第一册 Lesson 107:It’s too small
新概念英语第一册 Lesson 83:Going on holiday
新概念英语第一册 Lesson 79:Carol’s shopping list
新概念英语第一册 Lesson 97:A small blue case
新概念英语第一册 Lesson 123: A trip to Australia
新概念英语第一册 Lesson 111:The most expensive model
新概念英语词汇随身听手册一F开头
新概念英语第一册 Lesson 95:Tickets,please
新概念英语第一册 Lesson 137:A pleasant dream
新概念英语第一册 Lesson 73:The way to King Street
新概念英语第三册必背词汇(1)
新概念英语第一册 Lesson 113:Small change
新概念英语第一册 Lesson 119:A true story
新概念英语第一册 Lesson 121:The man in the hat
新概念英语第一册 Lesson 93:Our new neighbour
新概念英语第一册 Lesson 71:He’s awful
新概念英语第一册 Lesson 69:The car race 汽车比赛
新概念英语词汇随身听手册一if从句
新概念英语第一册 Lesson 89:For sale
新概念英语第一册 Lesson 131:Don’t be so sure
新概念英语词汇随身听手册一C开头
新概念英语第一册 Lesson 117: Tommy’s breakfast