Two young giant-panda twins born in the United States have returned home to China, but are struggling to adapt to the language and food.
两只出生于美国的大熊猫已经回家来到了中国,年幼的大熊猫适应语言和食物有点困难。
The 3-year-old sisters, Mei Lun and Mei Huan, were the first surviving panda twins to be born in the United States, and were returned to China from Zoo Atlanta on Nov. 5.
三岁的姐妹美轮和美奂,是头一对生在美国又存活下来的熊猫,11月5日从亚特兰大动物园回来了。
But the pair still understand English better than Chinese, and prefer American crackers to Chinese bread.
但这对姐妹比起中文,更能理解英语,而且比起中国面包更喜欢美国的饼干。
A breeder said that his main concern is that the pair are so addicted to American crackers that everything they eat — from bamboos to apples — has to be mixed with crackers. They even want to snack on crackers when drinking water.
一名饲养员说他主要担心这对熊猫对美国饼干上瘾,无论吃什么,从竹子到苹果,都得混上饼干。它们连喝水的时候都想要吃点饼干当零食。
The breeder is trying to wean them off their cracker habit, gradually replacing the American food with Chinese bread. Mei Huan is adapting, but Mei Lun doesn’t want to touch the unfamiliar bread.
饲养员想断了小熊猫的饼干瘾,慢慢用中国面包代替美国食物。美奂在逐渐适应,但美轮不想碰不熟悉的面包。
Mei Lun is the livelier of the two, often jumping onto the roof and hanging upside down from a rail, but her slightly younger sister Mei Huan is calmer, preferring to sit still, observe her new environment and occasionally snack on bamboo.
美轮是两只里面较活泼的一只,常跳上房顶、倒挂围栏,而妹妹美奂更沉着些,喜欢静坐着观察新环境,偶尔嗒几口竹子吃吃。
A language barrier is also reported. While the pair respond to their own names, and understand some English phrases such as “come here,” they don’t understand the Sichuan dialect of Chinese.
还有语言障碍。尽管俩熊猫对自己名字会有所回应,也懂“过来”这样的英文句子,但不理解四川方言。
The news provoked some mirth on Chinese social media, with some users commenting that the pandas would soon get used to Sichuan’s famously spicy cuisine.
消息在中国社交媒体引发了阵阵欢乐,用户评论称小熊猫会很快适应辛辣的中国川菜。
上一篇: 减肥失败的9大陷阱,多少壮士在此翻船!
下一篇: 关于迪士尼,你不知道的那些事儿
这些迹象表明你们的感情即将走到尽头
体坛英语资讯:Barrichello recovering in hospital after health scare
体坛英语资讯:Russia sweeps medals of speed events in Ice Climbing World Cup
体坛英语资讯:Barca survive feista derby while Atletico beat Valencia in a rainy matchday 22
国内英语资讯:Xi extends Spring Festival greetings to non-Communist parties, personages
边工作还能边减肥?只要站立办公就行了
国内英语资讯:Uzbekistans FM to visit China
边工作还能边减肥?只要站立办公就行了
如厕声音太尴尬?日本用森林之声来掩盖
国际英语资讯:Lebanons PM gives political parties 72 hours to agree on solution amid continued nationwid
My Fear 我的恐惧
个性的价值被高估了
国内英语资讯:Chinese state councilor to visit U.S.
The Power of Example 榜样的力量
赛琳娜也患抑郁症!娱乐圈的压力究竟有多大
体坛英语资讯:Narrow Kings Cup semifinal win for Barcelona at home to Valencia
体坛英语资讯:Liang Xiaojing wins womens 60m in Asian Indoor Athletics
俄罗斯星期一面临遵守削减战略武器条约最后期限
孟加拉国前总理获刑5年
国际英语资讯:Bank rates to rise sooner than markets expect: Bank of England governor
茅台或将线上销售的占比从30%逐步提升至60%
Plastic threatens coral reefs 海洋塑料垃圾威胁珊瑚礁的生存
国际英语资讯:Israel launches large scale attack against Syria
国内英语资讯:Chinas CH-4 drone completes first live-fire test
五个科学方法让你更快走出失恋痛苦
国内英语资讯:Upholding Xis core status focus of Chinas cultural-ethical work
想让学习效率翻倍?可以试试这个
国内英语资讯:Mainland pledges new policies to facilitate development of Taiwan businesses
中二少年常用的英语口头禅
体坛英语资讯:Spain wins doubles in David Cup tie against Britain