The Queen’s speech is one of the most predictable and repetitive television programmes of Christmas, according to an analysis.
根据一项分析,女王的演讲是圣诞节最可预见且重复性最高的电视节目之一。
Her Majesty has delivered 63 broadcasts to the nation since taking the throne in 1952.
自女王陛下于1952年登基以来,她已向全国发表了63次演讲。
But of the 42,000 words she has spoken, only 3,991 are distinct words which have never been repeated, according to mathematicians at University College London (UCL).
然而,根据英国伦敦大学学院数学家们的研究,在女王说过的4万2000词中,只有3991个不同词汇从未被复述过。
Focusing on nouns and phrases, and ignoring common words like ‘of’ and ‘the’, they found the speeches frequently use words such as ‘families’, ‘Commonwealth, ‘children’ and ‘peoples’.
聚焦名词和短语,忽略“of”和“the”这样的常用词汇,他们发现女王演讲时经常使用“家人”、“英联邦”、“儿童”和“民族”等词汇。
Other oft-repeated phrases included ‘tragic example’, ‘shining example’, and ‘weak and innocent’.
女王常讲的其他短语包括“不幸的例子”、“杰出的例子”以及“脆弱又无辜”。
Hannah Fry and Thomas Oléron Evans, both of UCL, examines the speeches in a quest to ‘find out what Christmas really means to Her Majesty.’
汉娜·弗里和托马斯·奥列隆·埃文斯两个人都来自伦敦大学学院,他们仔细查阅了女王的演讲以“了解圣诞节对女王陛下来说究竟意味着什么”。
Miss Fry said: ‘Since she came to the throne in 1952, the Queen has given 63 Christmas broadcasts, only failing to appear once in 1969 when she issued a written message.”
弗里女士说:“自从女王于1952年登基以来,她发表了63次圣诞演讲,只有1969年没有露面,那年她发表了一篇书面讯息。”
‘She could have said a lot in that time but if you analyse the text she has actually said very little and often repeated herself.’
“演讲的时候,她本来可以说很多内容的,但是,如果你分析一下她的演讲文本,(你就会发现)实际上她说的很少,而且经常在重复自己说过的话。”
‘There are words about time, about society and some religious words ... all very good and noble of course, but also a bit dull and repetitive.’
“演讲中有关于时间、社会以及宗教的词汇……当然所有的词汇都非常体面且庄严,但也有点重复无趣。”
上一篇: 睡得越多赚得越多!是真的!
下一篇: 如何准确了解作者的意图
飞机的窗户和座位,原来藏着这种心机
体坛英语资讯:Manchester City owner buys Chinese club
体坛英语资讯:S. Africans urged to support appeal against IAAF hyperandrogenism regulations
国际英语资讯:Prince William, Prince Harry to split royal household in weeks
英国人真的很有礼貌吗?
谷歌和脸书被要求公开广告投标机制
国内英语资讯:Outline development plan for Greater Bay Area brings opportunities for Hong Kong: official
国际英语资讯:Indonesian president candidates trade second debate ahead of April election
国际英语资讯:European ALDE PMs highlight EU single market, pledge to counter populism
国内英语资讯:Forbidden City to open night tours for first time
威廉王子和哈里王子要分家了
My Aim 我的目标
餐厅是怎么引诱我们多花钱的?
国内英语资讯:Rural financial institutions expanding in China
国内英语资讯:Central province attracts migrant workers back with investment fund
国内英语资讯:Chinas senior political advisor visits Germany
宜家惹出国际问题,卖的地图少了一个国家
如果每天吃燕麦,你会变成这样
国际英语资讯:Clashes with Israeli soldiers in northern Gaza wound 20 Palestinians: medics
体坛英语资讯:Girona stun Real Madrid in Bernabeu
国内英语资讯:Chinese envoy urges pushing Yemeni parties to sustain effective political dialogue
体坛英语资讯:Athletic judge decision throws Cypriot football into turmoil
国际英语资讯:Feature: Libyans want elections to end political split in war-torn country
国际英语资讯:UAE signs 1.3 bln USD military deals in defense fairs
国内英语资讯:Pilot reform removes permit for corporate bank account
Protecting the Wild Animals 保护野生动物
国内英语资讯:Chinas top legislator vows to enhance exchanges with National Diet of Japan
Rumor Kills People 流言害死人
可口可乐又要推奇特新口味
不消费就别来!世界各地景区用旅游税驱逐“低价值游客”