欧美将对俄实行进一步制裁
The EU and the US say they will impose "further costs" on Russia over its actions in Ukraine, as unrest continues in the east of the country.
欧盟与美国称,基于俄罗斯在乌克兰的行动,他们将对俄实行“更加深入的制裁”。目前乌克兰东部地区仍处于动荡状态。
EU foreign ministers said on Monday they would expand a list of names targeted by EU sanctions.[.Com]
Tension has been rising in Ukraine, with pro-Russian activists occupying buildings in more eastern towns.
Also on Monday, the US said a Russian fighter jet repeated close-range passes over a US warship in the Black Sea.
US President Barack Obama and his Russian counterpart Vladimir Putin spoke by phone on Monday evening.
Mr Putin told Mr Obama that allegations of Russian interference in Ukraine were "based on questionable information".
The unrest in the east was the result "of the unwillingness and inability of the leadership in Kiev to take into account the interests of the Russian-speaking population", the Kremlin said.
The White House said Mr Obama told Mr Putin of his "grave concern" about Russian support for armed separatists and he urged the Russian leader to use his influence with pro-Moscow groups to convince them to leave occupied buildings.
He warned: "The costs Russia already has incurred will increase if those actions persist."
After a meeting in Luxembourg, EU foreign ministers said they had decided to expand "the list of those subject to assets freezes and visa bans".
Earlier, UK Foreign Secretary William Hague had told reporters that he believed the seizure of official buildings in eastern Ukrainian towns and cities "is something that is being planned and brought about by Russia".
Moscow denies fomenting the unrest.
EU foreign ministers also approved measures to provide up to 1bn euros (£800m; $1.4bn) of economic assistance to Ukraine.
The ministers backed "the temporary reduction or elimination of customs duties" for Ukrainian exports to the EU.
In Washington, the US signed a $1bn loan guarantee agreement for Ukraine after a meeting between US Treasury Secretary Jacob Lew and his Ukrainian counterpart, Oleksandr Shlapak.
全球40万研究人员在虚假科学期刊上发表文章
如何在职场的宫斗戏中存活
国内英语资讯:Economic Watch: Trade tension hurts U.S. consumers, say firms
国内英语资讯:Plan adopted to promote integration of military, civilian standards
国内英语资讯:Top political advisor meets with Taiwan delegation led by Lien Chan
商务部发表声明(双语全文)
国内英语资讯:China refutes U.S. allegation on intellectual property issues
积极的心态是通往成功的关键
国内英语资讯:Chinese president meets UNESCO Director-General Audrey Azoulay
国内英语资讯:China believes Pakistan can overcome temporary financial difficulties: FM spokesperson
国内英语资讯:Xi stresses improving innovation capabilities for key, core technologies
美国财政部部发行面值2美元的熊猫'吉利钱'
这款特殊的“口红”关键时刻能救命!
国内英语资讯:Cultural gala demonstrates historical friendship bonds between China, Cuba
传谷歌有意重返中国 测试审查版搜索引擎
美驻英使馆搬家 拍卖1200卷厕纸
Hell's bells?
国内英语资讯:Chinese envoy calls for fair development to ensure equal opportunities
吃瓜群众必备:“站队”用英语怎么说?
特朗普访英 英国民众为他办了一场“反特嘉年华”
迎合大众?奥斯卡将增设“最佳流行影片”奖
国内英语资讯:Across China: Tech-loaded greenhouses in Gobi boost profit for farmers
国内英语资讯:Xi sends condolences to Pakistani president over deadly terrorist attack
报告显示 国产手游海外收益大增
国内英语资讯:Typhoon Maria makes landfall in east Chinas Fujian
吃货的噩耗!气候变化正令10种食物变得濒危
国内英语资讯:China, France to strengthen cooperation
国内英语资讯:Feature: Chinese firm helps Kenyans livestream World Cup matches via smart phone App
厉害了人工智能!看眼睛就能判断性格
滴滴正就收购Ofo进行谈判