影片简介:
斯特兰奇博士(本尼迪克特·康伯巴奇 饰)是一名外科手术医生,他拥有着高超的智商和精湛的技艺,是医院乃至整个医学界的传奇人物。某一日,斯特兰奇博士遭遇了一场可怕的车祸,尽管保住了双手,但这双手伤痕累累不住颤抖,这也就意味着,他再也不能拿起手术刀,站在无影灯下了。
斯特兰奇博士的生活就此失去了意义,陷入了绝望之中,他决定远赴尼泊尔,寻找传说中能够治愈他双手的神秘力量。在尼泊尔,风尘仆仆的斯特兰奇博士拜入了神秘的古一法师(蒂尔达·斯文顿 饰)门下,成为了其弟子,与此同时,古一法师曾经的弟子卡西利亚斯(麦斯·米科尔森 饰)亦在虎视眈眈,企图完成他获得永生的大业。
精彩词句学起来:
1. Still want to harvest his organs? 还要取他的器官吗?
2. This section is for masters only, but at my discretion, others may use it. 这个区域只对法师开放,不过我同意的话,其他人也可以来看。
3. You cannot beat a river into submission. 抽刀断水水更流。
4. Books on astral projection. 关于灵魂出窍的书。
5. I've got a photographic memory. 我有过目不忘的能力。
6. He feeds off it. 他靠这个活着。
7. Measure your next words very carefully, doctor. 我提醒你注意接下来的措辞,医生。
8. You lack a spine. 是你毫无勇气。
9. The bill comes due. 是时候付出代价了。
10. Because I see, at long last, what's wrong with the world. 因为我终于发现了世界的症结所在。
精彩片段欣赏:
Dr. Strange: And thank you. Uh, thank you, Ancient One...for... seeing me...
The Ancient One: You're very welcome.
Mordo: The Ancient One.
The Ancient One: Thank you, Master Mordo. Thank you, Master Hamir! Mr. Strange!
Dr. Strange: Doctor, actually.
The Ancient One: Well, no. Not anymore, surely. Isn't that why you're here? You've undergone many procedures. Seven, right?
Dr. Strange: Yeah... It’s good tea.
The Ancient One: Yes.
Dr. Strange: Did you heal a man named Pangborn? A paralyzed man.
The Ancient One: In a way.
Dr. Strange: You helped him to walk again.
The Ancient One: Yes.
Dr. Strange: How do you correct a complete C7-C8 spinal cord injury?
The Ancient One: Oh, I didn't correct it. He couldn't walk; I convinced him that he could.
Dr. Strange: You're not suggesting it was psychosomatic?
The Ancient One: When you reattach a severed nerve, is it you who heals it back together or the body?
Dr. Strange: It's the cells.
The Ancient One: And the cells are only programmed to put themselves back together in very specific ways.
Dr. Strange: Right.
The Ancient One: What if I told you that your own body could be convinced to put itself back together in all sorts of ways?
Dr. Strange: You're talking about cellular regeneration. That's…bleeding-edge medical tech. Is that why you're working here, without a governing medical board? I mean... just how experimental is your treatment?
The Ancient One: Quite.
Dr. Strange: So, you figured out a way to reprogram nerve cells to self-heal?
The Ancient One: No, Mr. Strange. I know how to reorient the spirit to better heal the body.
Dr. Strange: Spirit... to heal the body. Huh. A... Al... Al... alright. How do we do that? Where do we start?
The Ancient One: Don't like that map?
Dr. Strange: Oh, no. It's... it's very good. It's just...you know, I've seen it before. In gift shops.
The Ancient One: And what about this one?
Dr. Strange: Acupuncture, great.
The Ancient One: Yeah? What about... that one?
Dr. Strange: You're showing me an MRI scan? I cannot believe this.
The Ancient One: Each of those maps was drawn up by someone who could see in part, but not the whole.
Dr. Strange: I spent my last dollar getting here on a one-way ticket, and you're talking to me about healing through belief?
The Ancient One: You're a man who's looking at the world through a keyhole, and you spent your whole life trying to widen that keyhole. To see more, to know more. And now, on hearing that it can be widened in ways you can't imagine, you reject the possibility?
Dr. Strange: No, I reject it because I do not believe in fairy tales about chakras, or energy, or the power of belief. There is no such thing as spirit! We are made of matter, and nothing more. We're just another tiny, momentary speck within an indifferent universe.
The Ancient One: You think too little of yourself.
Dr. Strange: Oh, you think you see through me, do you? Well, you don't. But I see through you!!! What did you just do to me?!?
The Ancient One: I pushed your astral form out of your physical form.
Dr. Strange: What's in that tea? Psilocybin? LSD?
The Ancient One: Just tea. With a little honey.
Dr. Strange: What just happened?
The Ancient One: For a moment, you entered the astral dimension.
Dr. Strange: What??
The Ancient One: A place where the soul exists apart from the body.
Dr. Strange: Why are you doing this to me?
The Ancient One: To show you just how much you don't know. Open your eye.
Dr. Strange: No! No... No! Shit! Oh god! Oh God! Oh god! This isn't real it isn't real it isn't…
Mordo: His heart rate is getting dangerously high.
The Ancient One: He looks alright to me. You think you know how the world works? You think that this material universe is all there is? What is real? What mysteries lie beyond the reach of your senses? At the root of existence, mind and matter meet. Thoughts shape reality. This universe is only one of an infinite number. Worlds without end. Some benevolent and life-giving; Others filled with malice and hunger. Dark places, where powers older than time lie...ravenous... and waiting. Who are you in this vast multiverse, Mr. Strange? Have you seen that before in a gift shop?
Dr. Strange: Teach me!
The Ancient One: No.
上一篇: 《神奇动物在哪里》电影精讲(视频)
下一篇: 《血战钢锯岭》电影精讲(视频)
美国对叙利亚的空袭猛增两倍
国内英语资讯:Chinese military aircraft arrives in New Zealand for joint exercise
国际英语资讯:UN chiefs position on denuclearization of Korean Peninsula unchanged: spokesman
美国人慈善捐赠突破4000亿美元
Flash in the pan?
上海合作组织成员国元首理事会青岛宣言[1]
国内英语资讯:China lodges representations after U.S. official attending AIT dedication ceremony in Taipei
体坛英语资讯:Dortmund sign Danish midfielder Delaney from rivals Werder Bremen
体坛英语资讯:Halep, Muguruza make into womens semifinals at Roland Garros
Women in space 太空女性
世界多方为改善女性接受教育筹资近
毕业季:来看看2018届哈佛毕业生的十大特征
体坛英语资讯:Liverpool striker Firmino criticizes Ramos for remarks about Champions League final
Call for new Oxbridge colleges for disadvantaged students 专家呼吁牛剑为扩招弱势群体学生新建学院
体坛英语资讯:Slovenias Piran wins 3x3 Challenger in Ulan Bator
Catch-22 左右为难 进退两难
世界杯来了,如何用英语把“请假”说出口?
国际英语资讯:UN chief commends DPRK, U.S. for pursuing diplomatic solution
研究:橙汁冻了再喝有助吸收
体坛英语资讯:Marcelo: Neymar would be welcome at Real Madrid
体坛英语资讯:Ghanaians shocked by investigative report on football corruption
美国起诉五名俄罗斯商人和三名叙利亚商人
国内英语资讯:China hopes DPRK-U.S. summit to have positive outcomes
伊万卡发了条“中国谚语”,中国网友:并不知道是哪句
体坛英语资讯:Bolt continues pursuit of professional football career
猫咪接班章鱼保罗担任世界杯“官方预言家”
国内英语资讯:Xi stresses solid efforts to win battle against poverty
国内英语资讯:Commentary: Qingdao summit ushers in new era for SCO
不想为钱争吵?那就别再做这些事了
体坛英语资讯:Latin American fans top Russia World Cup ticket global demand