英语词汇 妙趣横生的英语单词含义1-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 趣味英语 > 其他 > 英语词汇 妙趣横生的英语单词含义1

英语词汇 妙趣横生的英语单词含义1

发布时间:2009-02-19  编辑:查字典英语网小编
不少单词似是而非,千万不要望文生义,而误入陷阱。如:
one-two 是“拳击中连击两次,而不是一种“一二。
Two-time是“对人不忠,而不是一种“两次。
In two twos是“立刻,而不是一种“两两之间。
Three-score是“六十,而不是一种“三分。
Four o’clock是“紫茉莉或食蜜鸟,而不是“四点。
Four Hundred 是“名流、上层,而不是“四百。
Five-finger是“贼,类似汉语的“三只手,而不是一种“五指。
At sixes and sevens是“乱七八糟,而和“六无关。
Seven-Hill City是“罗马,而不是一种“七山小薄?
Eight-ball是“老实人,这里的“八 和“发无关。
To the tens是“打扮得极为华丽,而非“数到十。
a white day是“良晨吉日,而不是一种“大白天。
a white elephant是“沉重的负担,而不是一种“白象。
Blue film是“黄色电影,而和 “蓝色 无关。
Yellow book是“法国政府或议会的报告书,而不是一种“黄色书刊。
Green-eyed是“红眼病,而不是“绿眼病。
Green hand是“生手,而不是“绿手。
Green horn是“新移民,而和 “牛羊的角 无关。
White lie是“善意的谎言,而和 “白色 无关。
Green back 是“美圆,而不是“绿毛龟。
Yellow back 是“法国廉价小说,而不是“黄背。
Green line是“轰炸线,而不是“绿线。
Green room是“演员休息室,而不是“绿色房间。
White room是“绝尘室,而不是“白色房间。

Green house是“温室,而不是“绿色的屋子。
White house是“白宫,而不是普通的“白房子。
White smith是“银匠,锡匠,而不是“白人史密斯。
Black smith是“铁匠,而不是“黑人史密斯。
Chocolate drop是蔑称的“黑人,而不是“巧克力滴。
Black tea是“红茶,而不是“黑茶。
Brown sugar是“红糖,而不是“棕糖。
Green power是“金钱的力量,而不是“绿色国家。
firefly是“萤火虫,而不是一种“苍蝇。
dragonfly是“蜻蜓,而不是一种“飞龙。
Lady bird是“瓢虫,而不是一种“太太鸟。
Dragon’s teeth是“相互争斗的根源,而不是一种“龙齿。
Talk fish是“吹牛,而不是“谈马。
Morning glory是“牵牛花,而不是“早晨的光荣。
Lead pencil是“铅笔,它是“石墨做的,而和 “铅(lead) 无关。
Silk worm是“蚕,既不是“寄生虫,也不是“可怜虫。
Cat gut是“羊肠线,而和 “猫 无关。
Barber’s cat是“面黄肌瘦的人,而不是“理发师的猫。
Cat’s eye 是“反光路丁,而不是门镜“猫眼。
Cats and dogs 是“杂物,价值低的股票,而不是“猫和狗或“狗事猫事。
Rain cats and dogs是“大雨倾盆,而不是“下猫和狗。
Prairie dog是“草原鼠,而和 “狗 无关。
Lucky dog是“幸运儿,而不是“幸运狗。
You dirty dog. 是“你这卑鄙的家伙,而不是“脏狗。
Eat dirt是“忍辱,而不是“吃土。
点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •