标题:美国习惯用语-第423 lose your cool...
内容:
人们的情绪是经常变化的。
喜、怒、哀、乐我们都体验过。
在这一个讲里,我们就给大家介绍四个表达愤怒的习惯用语。
第一个习惯用语:是 lose your cool。
Lose是失去的意思,cool在这里是名词。
意思是“凉爽”或“冷静。” 我们把这几个字连起来得到的直接意思是“失去你的冷静。”人在生气,特别是愤怒的时候,往往都是没有办法控制自己的情绪,失去了冷静,就要发脾气。
我们举个例子听听。
例句-1:The first time Joan went to the store, they overcharged her. The second time they charged her double. The third time they did this she lost her cool and made a nasty scene with the manager.上面这段话是说:名叫Joan的这位女士第一次去这个商店,商店就多收了她的钱。
第二次多收了她一倍的钱。
第三次商店又多收她的钱的时候,Joan就大发脾气,找商店的经理大吵了一番。
刚才这个例子是描述一般的发怒的情况。
还有些时候,人非常愤怒,光说lose your cool就不够劲了。
英语里还有一个说法,语气要强烈得多。
这就是go ballistic。
动词go的本意大家都知道,有“变为、”“成为”的意思,如go mad, go crazy,就是发疯的意思。
Ballistic是研究子弹或导弹弹道学问的意思。
我们在读报的时候常常看到“弹道导弹”的说法。
英文呢,就是ballistic missiles。
go ballistic是制造携带核弹的大型火箭的技术人员使用的一个说法。
火箭达到一定高度的时候,推动器关闭,导弹继续沿着弹道飞行,直到击中目标。
如果一个人go ballistic,是说,他的怒火被点燃起来,像火箭一样发射出去,进入弹道飞行的状态。
可想而知,他这个时候一定是怒不可遏了。
下面我们来看一个例子。
例句-2:Our professor went ballistic as soon as he found out at least three people had cheated on the exam. Just for that he made everybody in the class take the exam over again.这句话是说:我们的教授发现至少有三名学生考试作弊,怒气冲天。
就因为这个原因,教授要求全班重新考一次。
我们学习的下一个习惯说法是go zonkers。
Zonkers来自一个俚语zonked一词,意思是“因为吸毒,或酗酒而昏昏沈沈,或酩酊大醉。” 我们这就给大家举个例子,看看go zonkers这个说法是怎么使用的。
例句-3:When the team from New York fouled our player in the final minute of the game, everybody in the stadium went zonkers and started to throw cans and bottles at them.这句话整个翻译过来是这样的:纽约队在这场比赛的最后一分钟对我们的一个队员犯规,体育馆全场观众怒不可遏,开始朝纽约队投掷饮料罐和瓶子。
我们今天最后要讲解的一个表达愤怒的习惯用法是blow a fuse。
Blow这儿的意思是“烧断。” Fuse是“保险丝。”如果电线上的电流太大,保险丝就会被“烧断”。
一个人理智的保险丝要是被怒火烧断了,就会像保险丝被烧断的情形那样,冒出火花,造成破坏。
所以,blow a fuse的意思也是愤怒的情绪超出了理智控制的程度。
好,我们来看一个例子。
例句-4:When the restaurant owner found out that his employees were stealing food from the back room, he blew a fuse -- he fired them on the spot and chased them out of the building.这段话整个是说:餐馆老板发现他的员工从厨房偷食物,火冒三丈。
当场解雇了这些员工,把他们都赶出了餐馆。
顺便再提一下,跟blow a fuse变换使用的还有一个说法是,blow one's top。
Top这里是指“头顶。” 想一想,怒火能把头顶给炸掉了,可以说是愤怒至极了,这跟中文里的“怒发冲冠”可以说是不仅神似,而且形似。
今天我们总共学了四个形容愤怒的短语:lose your cool, go ballistic, go zonkers和blow a fuse。
在这四个短语中,除了第一个lose your cool形容的愤怒程度低一些,其他几个都差不多,表示愤怒之极的意思。
Xi offers support to overseas Chinese
Weatherman with vision dies, age 98
New road links remote Tibet county to rest of the country
Study finds 40 percent of parents happy with one child
Rare rice stages a comeback in North China
US debt ceiling crisis continues
Breast cancer on the rise in China
Newspaper offers apology after detained journalist's confession
Xi calls for targeted policies to fight poverty
Women's congress aims to close income gap, lift status
Museums look to innovation for future
China, Russia reach big oil deal
Shuttle bus makes time fly for Beijing commuters
Tickets for 9 yuan offered on new Hebei air route
Hospital denies reports linking cancer case to pollution
30,000 turn out in Beijing Marathon
Toronto mayor admits he smoked crack
Lenovo's new secret weapon: Hollywood star
Film project to spotlight ethnic groups
Terror at sea as Thai tourist ferry sinks
India launches exploratory spacecraft to red planet
European satellite plunges to Earth
Leadership charts path
Chongqing launches 72-hour visa-free stays
Charles ready for pension, still waiting for job
Human Library gets people talking
Giant duck to exit after drawing crowds
Former mistresses are active online whistle-blowers
Ancient Chinese built Forbidden City with stones dragged on ice
17 accused of making and selling fake drugs