高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第4季》中英双译10素材-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第4季》中英双译10素材

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第4季》中英双译10素材

发布时间:2017-02-21  编辑:查字典英语网小编

  生活大爆炸第4季中英字幕10

  2

  00:03:52,520 --> 00:03:56,500

  ■

  3

  00:03:56,510 --> 00:04:00,510

  翻译:米小勒

  小蛮腰

  海因里希

  Joanna

  4

  00:03:56,510 --> 00:04:00,510

  ■

  5

  00:04:00,510 --> 00:04:04,510

  后期:老蛙

  时间轴:小e

  6

  00:04:00,510 --> 00:04:04,510

  ■

  7

  00:04:04,510 --> 00:04:08,510

  校对:Vin

  总监:YY

  8

  00:04:04,510 --> 00:04:08,510

  ■

  9

  00:04:10,610 --> 00:04:13,310

  生活大爆炸

  第四季第十集

  10

  00:00:10,510 --> 00:00:12,530

  谁能给我澄清一下

  Clarify something for me.

  11

  00:00:12,530 --> 00:00:15, 080

  聚餐的精髓难道不该在于

  Isn't the point of a communal meal

  12

  00:00:15,080 --> 00:00:17,580

  互相交换看法和主张吗

  the exchange of ideas and opinions?

  13

  00:00:17,580 --> 00:00:20,820

  这难道不该是讨论今日大事的时刻吗

  An opportunity to consider important issues of the day?

  14

  00:00:20,820 --> 00:00:21,800

  是啊

  It is.

  15

  00:00:21,800 --> 00:00:23,130

  但是每当你威胁要将

  You just kind of put a damper on things

  16

  00:00:23,130 --> 00:00:25,090

  边吃边说的人至于死地之后

  when you said, "The next person I see talking

  17

  00:00:25,090 --> 00:00:27,760

  我们就全无兴致了

  with food in their mouth will be put to death."

  18

  00:00:28,510 --> 00:00:31,070

  如果要深究谁说了什么的话

  我们能纠结一整晚

  Well, we could argue about who said what all night long,

  19

  00:00:31,070 --> 00:00:33,870

  但为了回到正轨上

  but to set things back on course,

  20

  00:00:33,870 --> 00:00:36,430

  我要为聚餐开启个新的话题了

  I will propose a new topic of conversation.

  21

  00:00:36,430 --> 00:00:37,480

  不得了了

  Great.

  22

  00:00:37,480 --> 00:00:40,700

  最棒的数字是哪一个

  What is the best number?

  23

  00:00:40,700 --> 00:00:43,900

  多说一句

  答案是唯一的

  By the way, there's only one correct answer.

  24

  00:00:45,790 --> 00:00:48,650

  五百三十一万八千零八

  5,318,008?

  25

  00:00:48,650 --> 00:00:50,090

  错误

  Wrong.

  26

  00:00:50,090 --> 00:00:53,450

  最棒的数字是73

  The best number is 73.

  27

  00:00:56,620 --> 00:00:57,940

  你们估计会疑惑原因

  You're probably wondering why.

  28

  00:00:57,940 --> 00:00:58,830

  没没

  我们没有

  No. Uh-uh. We're good.

  29

  00:00:58,830 --> 00:01:01,560

  73是第21个质数

  73 is the 21st prime number.

  30

  00:01:01,560 --> 00:01:05,630

  而它反过来说

  37是第12个质数

  而它再反过来21

  Its mirror, 37, is the 12th, and its mirror, 21,

  31

  00:01:05,630 --> 00:01:07,140

  则是构成73的两个数字

  is the product of multiplying--

  32

  00:01:07,140 --> 00:01:10,740

  高潮来了

  也就是7和3相乘的结果

  hang on to your hats-- seven and three.

  33

  00:01:11,370 --> 00:01:14,530

  怎么着

  怎么着

  我说错没

  Eh? Eh? Did I lie?

  34

  00:01:15,030 --> 00:01:15,770

  我们懂了

  We get it.

  35

  00:01:15,770 --> 00:01:18,950

  73就是数字界的查克·诺里斯

  73 is the Chuck Norris of numbers.

  36

  00:01:15,770 --> 00:01:18,950

  查克·诺里斯:美国著名武术家

  37

  00:01:19,370 --> 00:01:21,220

  那是对查克·诺里斯的褒奖

  Chuck Norris wishes.

  38

  00:01:21,870 --> 00:01:24,210

  同时73用二进制表示的结果

  In binary, 73 is a palindrome:

  39

  00:01:24,210 --> 00:01:26,910

  是1-0-0-1-0-0-1

  "one-zero-zero-one-zero-zero-one"

  40

  00:01:26,910 --> 00:01:30,550

  所以它反过来念是1-0-0-1-0-0-1

  which backwards is "one-zero- zero-one-zero zero one"

  41

  00:01:30,550 --> 00:01:31,740

  两者是一致的

  exactly the same.

  42

  00:01:31,740 --> 00:01:35,550

  而把查克·诺里斯的名字反着念是"Sirron Kcuhc"[无意义]

  All Chuck Norris backwards gets you is: "Sirron Kcuhc."

  43

  00:01:36,790 --> 00:01:37,760

  我插一句

  Just for the record,

  44

  00:01:37,760 --> 00:01:41,730

  如果你把5318008输进计算器后

  when you enter 5,318,008 on a calculator,

  45

  00:01:41,730 --> 00:01:44,780

  它倒过来显示拼写的单词是"咪咪"

  upside-down it spells "boobies""

  46

  00:01:48,370 --> 00:01:49,440

  记得你曾疑惑过为何

  Remember when you were wondering

  47

  00:01:49,440 --> 00:01:51,060

  女生们晚上不想跟我们一起吃吗

  why the girls didn't want to eat with us tonight?

  48

  00:01:51,060 --> 00:01:52,870

  是啊

  我现在懂了

  Yeah, I get it now.

  49

  00:01:54,980 --> 00:01:56,900

  我喜欢你的心形小吊坠

  伯纳黛特

  I love your little heart locket, Bernadette.

  50

  00:01:56,900 --> 00:01:57,760

  谢谢

  Oh, thanks.

  51

  00:01:57,760 --> 00:01:59,150

  是霍华德送我的

  Howard gave it to me.

  52

  00:01:59,150 --> 00:02:00,360

  这是最好玩儿的事了

  It's the cutest thing.

  53

  00:02:00,360 --> 00:02:02,150

  每当我跟他妈妈共进晚餐后

  Every time I have dinner with his mom,

  54

  00:02:02,150 --> 00:02:04,390

  隔天总会收到他送我的首饰

  the next day I get jewelry.

  55

  00:02:05,670 --> 00:02:07,890

  你们知道人们情人节送的这种心形符号

  Did you know that the iconic Valentine's heart shape

  56

  00:02:07,890 --> 00:02:09,970

  其实它的原型并不是人的心脏

  is not actually based on the shape of a human heart,

  57

  00:02:09,970 --> 00:02:13,500

  而是女性弯腰时显露的臀部形状吗

  but rather on the shape of the buttocks of a female bending over?

  58

  00:02:15,990 --> 00:02:17,820

  也就是说我的七年级

  Oh, so I spent seventh grade

  59

  00:02:17,820 --> 00:02:20,740

  一直都用的小屁股作为点缀了是吧

  dotting my I's with little asses?

  60

  00:02:21,650 --> 00:02:22,930

  酷啊

  Cool.

  61

  00:02:24,170 --> 00:02:25,820

  你好啊

  佩妮

  最近过得如何

  Hey, Penny, how's it going?

  62

  00:02:25,820 --> 00:02:27,260

  你好啊

  扎克

  你来这做什么呢

  Hey, Zack, what are you doing here?

  63

  00:02:27,260 --> 00:02:29,580

  我爸的公司为这家店印制菜单

  My dad's company prints the menus for this place.

  64

  00:02:29,580 --> 00:02:31,530

  我来送些过塑了的新版本

  I'm just dropping off some new ones laminated.

  65

  00:02:31,530 --> 00:02:34,150

  这样吐在上面以后容易打扫一点

  Makes 'em easier to clean if people throw up on 'em.

  66

  00:02:35,100 --> 00:02:36,380

  猜猜我怎么想到的点子

  Guess how I got the idea?

  67

  00:02:36,380 --> 00:02:38,350

  好了好了

  我懂的

  Yeah, I got it, I got it.

  68

  00:02:39,410 --> 00:02:41,970

  扎克

  这是我的朋友们

  伯纳黛特和艾米

  Uh, Zack, these are my friends Bernadette and Amy.

  69

  00:02:41,970 --> 00:02:43,130

  -你好啊

  -你好

  - Hi. - Hey.

  70

  00:02:43,130 --> 00:02:44,670

  呼~

  Hoo.

  71

  00:02:47,820 --> 00:02:48,990

  很高兴再见到你

  Okay, well, it was good to see you.

  72

  00:02:48,990 --> 00:02:50,600

  我也是

  Yeah, you, too.

  73

  00:02:51,150 --> 00:02:52,710

  他好帅啊

  你俩怎么认识的

  He's really cute. How do you know him?

  74

  00:02:52,710 --> 00:02:54,560

  我们约会过几次

  Oh, we went out a couple of times.

  75

  00:02:54,560 --> 00:02:56,500

  我总被时下的表达方式所迷惑

  I'm often flummoxed by current slang.

  76

  00:02:56,500 --> 00:02:59,130

  约会过是不是总代表着交媾过

  Does "went out" mean "had intercourse"?

  77

  00:02:59,750 --> 00:03:02,250

  -是的

  -不是

  不是的

  - Yes. - No, no.

  78

  00:03:02,250 --> 00:03:03,970

  但这次

  是的

  But in this case, yes.

  79

  00:03:04,560 --> 00:03:05,410

  有意思

  Interesting.

  80

  00:03:05,410 --> 00:03:06,810

  是不是过程不太满意啊

  And was it not satisfactory?

  81

  00:03:06,810 --> 00:03:07,750

  不

  其实还不错

  No, it was great.

  82

  00:03:07,750 --> 00:03:11,550

  只是他没有在智商层面上给我压力

  He just didn't really challenge me on an intellectual level.

  83

  00:03:11,550 --> 00:03:15,050

  你不能将就一下他

  然后一起去听听NPR吗

  Couldn't you just fool around with him and then listen to NPR?

  84

  00:03:11,550 --> 00:03:15,050

  NPR:美国公共电台

  85

  00:03:16,380 --> 00:03:18,930

  没用的

  扎克连NPR的全称都拼不出来

  Wouldn't help. Zack can't even spell NPR.

  86

  00:03:20,200 --> 00:03:21,450

  我跟霍华德相处就是这么做的

  It's what I do with Howard.

  87

  00:03:21,450 --> 00:03:22,980

  我比他要聪明

  I'm much smarter than he is.

  88

  00:03:22,980 --> 00:03:25,470

  但保护他的男子气概是很重要的

  But it's important to protect his manhood.

  89

  00:03:27,880 --> 00:03:30,140

  呼~

  Hoo.

  90

  00:03:30,860 --> 00:03:32,120

  你怎么了

  What's the matter?

  91

  00:03:32,120 --> 00:03:33,670

  我只是突感气血涌动

  I'm suddenly feeling flushed.

  92

  00:03:33,670 --> 00:03:36,930

  我的心率加速

  掌心冒汗

  My heart rate is elevated, my palms are clammy,

  93

  00:03:36,930 --> 00:03:38,200

  口干舌燥

  my mouth is dry.

  94

  00:03:38,200 --> 00:03:41,360

  还有

  我只是不由自主地想说"呼~"

  In addition, I keep involuntarily saying "hoo."

  95

  00:03:42,810 --> 00:03:45,400

  我想我们明白发生了什么

  是吧

  Oh, we know what's causing that, don't we?

  96

  00:03:45,400 --> 00:03:46,750

  毫无疑问

  It's no mystery.

  97

  00:03:46,750 --> 00:03:47,880

  我明显是患有感冒

  I obviously have the flu

  98

  00:03:47,880 --> 00:03:50,940

  及其突发性妥瑞综合症

  coupled with sudden-onset Tourette's syndrome.

  99

  00:03:47,880 --> 00:03:50,940

  妥瑞症:运动协调性疾患

  100

  00:04:18,220 --> 00:04:20,480

  听说生物试验室发生的事故了吗

  Did you hear about the accident at the bio lab?

  101

  00:04:20,480 --> 00:04:21,600

  -没

  -发生了什么事

  - No. - What happened?

  102

  00:04:21,600 --> 00:04:24,330

  他们给老鼠注射了放射性同位素

  They were injecting rats with radioactive isotopes

  103

  00:04:24,330 --> 00:04:26,630

  但其中的一名技术员被咬了

  and one of the techs got bit.

  104

  00:04:26,630 --> 00:04:28,720

  那他得到了超能力吗

  Did he get superpowers?

  105

  00:04:30,740 --> 00:04:34,640

  没

  他被缝了五针外加一针破伤风针剂

  No, he got five stitches and a tetanus shot.

  106

  00:04:34,640 --> 00:04:37,120

  太令人失望了

  Oh. Well, that's disappointing.

  107

  00:04:37,670 --> 00:04:38,560

  为何这么说

  Why?

  108

  00:04:38,560 --> 00:04:41,020

  如果你在试验室被放射性动物咬伤

  Well, you get bit by a radioactive animal in a lab,

  109

  00:04:41,020 --> 00:04:43,500

  你肯定想成为超级英雄的

  you kind of want to turn into a superhero.

  110

  00:04:44,080 --> 00:04:47,110

  但谁又想变成鼠魔侠呢

  Yeah, but who'd want to become Rat-Man?

  111

  00:04:47,430 --> 00:04:49,040

  谁不想啊

  Who wouldn't?

  112

  00:04:50,020 --> 00:04:52,260

  你可以在迷宫里横冲直撞

  You could zip through a maze in nothing flat,

  113

  00:04:52,260 --> 00:04:53,940

  钻进很小的地洞

  squeeze through really small holes,

  114

  00:04:53,940 --> 00:04:56,750

  而且只要蹦跶几下就能让餐馆关门

  and shut down restaurants in a single bound.

  115

  00:04: 57,190 --> 00:04:59,240

  而且最棒的是

  如果我是鼠魔侠

  And the best part is, if I were Rat-Man,

  116

  00:04:59,240 --> 00:05:02,580

  你就可以当我的跟班

  鼠娃

  you could be my sidekick, Mouse Boy.

  117

  00:05:06,960 --> 00:05:08,320

  鼠娃

  Mouse Boy?

  118

  00:05:08,320 --> 00:05:09,430

  你不喜欢鼠娃吗

  You don't like "Mouse Boy"?

  119

  00:05:09,430 --> 00:05:11,960

  那害虫娃呢

  How about "Kid Vermin"?

  120

  00:05:12,450 --> 00:05:13,990

  首先

  要是我们真有超能力

  First of all, if we had superpowers,

  121

  00:05:13,990 --> 00:05:16,540

  我肯定不会是跟班

  你才是跟班

  I wouldn't be the sidekick. You'd be the sidekick.

  122

  00:05:16,540 --> 00:05:19,160

  鼠魔侠才不会是跟班呢

  Rat-Man is nobody's sidekick.

  123

  00:05:19,840 --> 00:05:20,970

  莱纳德

  你说句公道话

  Leonard, settle this.

  124

  00:05:20,970 --> 00:05:23,400

  我们俩

  谁更像跟班

  Of the two of us, who's the obvious sidekick?

  125

  00:05:23,400 --> 00:05:25,230

  没错

  莱纳德

  你说是谁

  Yeah, Leonard, who?

  126

  00:05:28,020 --> 00:05:31,720

  高中毕业十二年了

  我还是悲催地混在书呆子帮里

  12 years after high school, and I'm still at the nerd table.

  127

  00:05:35,430 --> 00:05:38,680

  你是不是把这个人的脑子切得太薄了点

  Aren't you slicing that man's brain a little too thin?

  128

  00:05:43,610 --> 00:05:44,840

  我这要是在奎兹诺餐厅

  It's too thin if I were making

  129

  00:05:44,840 --> 00:05:47,720

  做英尺人脑三明治的话

  就的确是切太薄了

  a foot-long brain sandwich at Quiznos.

  130

  00:05:48,630 --> 00:05:52,650

  但是放在双光子显微镜下检验的话

  就不算薄

  For examination under a two-photon microscope, it's fine.

  131

  00:05:56,400 --> 00:05:57,850

  好吧

  你是专家

  Well, you're the expert.

  132

  00:05:57,850 --> 00:06:01,990

  如果胡来才是正确的方法的话

  那我闭嘴

  If the correct way to do it is the wrong way, then I yield.

  133

  00:06:01,990 --> 00:06:02,750

  很好

  Very well.

  134

  00:06:02,750 --> 00:06:04,460

  如果你死后将遗体捐献给科学研究的话

  If you die and donate your body to science,

  135

  00:06:04,460 --> 00:06:07,740

  我保证我会把你的大脑切得跟加拿大培根一样厚

  I promise to slice your brain like Canadian bacon.

  136

  00:06:08,560 --> 00:06:10,220

  谢谢

  Thank you.

  137

  00:06:10,710 --> 00:06:11,580

  如果你不介意的话

  Now, if you'll excuse me,

  138

  00:06:11,580 --> 00:06:13,540

  我要量一下我的体温

  I have to take my temperature.

  139

  00:06:14,360 --> 00:06:16,160

  你是在监控你的生理节奏

  Are you monitoring your circadian rhythms

  140

  00:06:16,160 --> 00:06:19,560

  以确定你脑部活动最旺盛的时段吗

  in order to identify your periods of maximum mental acuity?

  141

  00:06:19,560 --> 00:06:20,860

  我曾经在某个暑假试过

  I did that one summer.

  142

  00:06:20,860 --> 00:06:22,820

  美好的童年啊

  Ah, youth.

  143

  00:06:24,110 --> 00:06:26,730

  不是

  我昨晚产生了一些奇怪的症状

  No, I experienced some distressing symptoms last night,

  144

  00:06:26,730 --> 00:06:29,490

  所以我每个小时都在检查自己的生命迹象

  so I'm checking my vital signs every hour.

  145

  00:06:29,490 --> 00:06:31,340

  我很乐意帮你做个图表

  I'd be happy to create a chart

  146

  00:06:31,340 --> 00:06:33,620

  进行一下差异分析

  and participate in a differential diagnosis.

  147

  00:06:33,620 --> 00:06:35,700

  好像挺好玩的嘛

  Oh, that sounds like fun.

  148

  00:06:37,730 --> 00:06:39,720

  开始吧

  All right.

  149

  00:06:40,470 --> 00:06:42,000

  你有哪些症状

  What were the symptoms?

  150

  00:06:42,000 --> 00:06:45,680

  心跳加速

  手心出汗

  口干舌燥

  Elevated heart rate, moist palms, dry mouth

  151

  00:06:45,680 --> 00:06:48,440

  还有局部的血管抽动

  and localized vascular throbbing.

  152

  00:06:49,930 --> 00:06:52,410

  局部是哪

  Localized to what region?

  153

  00:06:54,210 --> 00:06:56,650

  耳朵和生殖器

  Ears and genitalia.

  154

  00:06:57,880 --> 00:06:59,140

  有意思

  Interesting.

  155

  00:06:59,140 --> 00:07:01,970

  是两个通常不会放一起说的器官

  Not body parts that usually team up.

  156

  00:07:05,080 --> 00:07:06,770

  那环境因素呢

  What about environmental factors?

  157

  00:07:06,770 --> 00:07:08,830

  形容一下当时的情景

  Describe the scene for me.

  158

  00:07:08,830 --> 00:07:10,900

  我跟佩妮还有伯纳黛特一起在餐馆

  I was sitting in a restaurant with Penny and Bernadette,

  159

  00:07:10,900 --> 00:07:14,400

  喝水

  而且喝的是碳酸水

  因为那是特殊场合

  drinking water -- carbonated as it was a special occasion.

  160

  00:07:14,810 --> 00:07:17,040

  佩妮的朋友扎克过来打了个招呼

  Penny's friend Zack stopped by and said hello

  161

  00:07:17,040 --> 00:07:19,110

  然后我就说"呼"[和"谁"同音]

  and I said "hoo."

  162

  00:07:19,970 --> 00:07:20,900

  谁

  Who?

  163

  00:07:20,900 --> 00:07:22,590

  扎克

  Zack.

  164

  00:07:22,590 --> 00:07:24,440

  你知道是扎克还问

  Then why did you ask?

  165

  00:07:24,870 --> 00:07:26,340

  -问什么

  -问"谁"呀

  - Ask what?

  - Who.

  166

  00:07:26,340 --> 00:07:27,970

  扎克

  Zack.

  167

  00:07:29,030 --> 00:07:30,830

  好吧

  重头来一遍

  All right, let's start over.

  168

  00:07:31,220 --> 00:07:33,430

  扎克走过来后你说了什么

  What did you say when Zack walked in?

  169

  00:07:33,430 --> 00:07:35,400

  -"呼"["谁"]

  -扎克

  - "Hoo".

  - Zack.

  170

  00:07:36,200 --> 00:07:37,660

  你为什么一直说"扎克"

  Why do you keep saying "Zack"?

  171

  00:07:37,660 --> 00:07:39,370

  因为你一直问"谁"["呼"]呀

  Because you keep saying "who."

  172

  00:07:39,370 --> 00:07:40,590

  我现在可没说"呼"

  I'm not saying "hoo" now.

  173

  00:07:40,590 --> 00:07:42,110

  我是昨晚说的"呼"

  I said "hoo" last night.

  174

  00:07:42,110 --> 00:07:44,910

  答案就是扎克

  对吧

  And the answer was Zack, correct?

  175

  00:07:44,910 --> 00:07:46,000

  我没问问题啊

  There was no question.

  176

  00:07:46,000 --> 00:07:48,010

  我只是说了"呼"

  I simply said "hoo."

  177

  00:07:49,980 --> 00:07:52,280

  好吧

  我不纠结了

  All right, I think I have enough to go on.

  178

  00:07:54,010 --> 00:07:56,410

  你以上症状的诱因

  Possible explanations for your symptoms are,

  179

  00:07:56,410 --> 00:07:58,420

  根据可能性降序排列的结果如下

  in descending order of likelihood:

  180

  00:07:58,420 --> 00:08:01,560

  甲亢

  过早绝经

  hyperthyroidism, premature menopause,

  181

  00:08:01,560 --> 00:08:04,790

  外星人附体

  或是

  hosting an alien parasite or --

  182

  00:08:04,790 --> 00:08:06,630

  以下这个结果纯粹是为了涵盖所有

  and I only include it for the sake of covering

  183

  00:08:06,630 --> 00:08:10,370

  可能因素

  那就是性冲动

  absolutely all bases -- sexual arousal.

  184

  00:08:12,940 --> 00:08:15,940

  我在哪儿被外星人附的身啊

  Where would I have picked up an alien parasite?

  185

  00:08:18,810 --> 00:08:20,090

  找到你了

  There you are.

  186

  00:08:20,760 --> 00:08:24,290

  问你个问题

  你最怕什么

  Let me ask you a question. What are you most afraid of?

  187

  00:08:24,290 --> 00:08:25,510

  我也不知道

  I don't know. Um...

  188

  00:08:25,510 --> 00:08:26,590

  核战

  nuclear war.

  189

  00:08:26,590 --> 00:08:28,350

  不小心被活埋了

  Accidentally being buried alive.

  190

  00:08:28,350 --> 00:08:29,970

  或者是像那种电影情节一样

  突然接到一个电话

  Any of those movies where you get that phone call

  191

  00:08:29,970 --> 00:08:31,480

  电话那头的人说你就要死了

  that says you're going to die.

  192

  00:08:31,480 --> 00:08:33,410

  结果你还就真挂了

  And then you do.

  193

  00:08:33,710 --> 00:08:35,250

  不是这些

  是某个

  No. Something very specific

  194

  00:08:35,250 --> 00:08:36,500

  咱俩都知道你

  that we both know you,

  195

  00:08:36,500 --> 00:08:39,890

  也就是拉杰·库萨帕里

  害怕的东西

  Rajesh Koothrappali, are terrified of.

  196

  00:08:39,890 --> 00:08:42,430

  我家的确有二型糖尿病史

  Well, type two diabetes runs in my family.

  197

  00:08:42,430 --> 00:08:43,290

  糖尿病后期会掉脚趾的

  The thought of losing a toe...

  198

  00:08:43,290 --> 00:08:45,940

  是蜘蛛

  你怕蜘蛛

  Spiders! You're afraid of spiders!

  199

  00:08:47,000 --> 00:08:48,010

  这是什么

  What the heck is this?

  200

  00:08:48,010 --> 00:08:50,590

  当然是装着一只大蜘蛛的罐子啦

  A jar with a big spider in it, of course.

  201

  00:08:51,310 --> 00:08:52,300

  勇敢度测试

  Bravery test.

  202

  00:08:52,300 --> 00:08:55,290

  先把手拿出来的人就是跟班

  First one to take his hand out is the sidekick.

  203

  00:08:57,780 --> 00:08:59,130

  你疯了吗

  Are you crazy?

  204

  00:08:59,130 --> 00:09:00,980

  也许吧

  Perhaps.

  205

  00:09:02,180 --> 00:09:03,330

  你怕了吗

  Are you scared?

  206

  00:09:03,330 --> 00:09:05,150

  没有

  但这测试很白痴

  No. But it's a stupid test.

  207

  00:09:05,150 --> 00:09:08,350

  是吗

  要是地球危在旦夕

  Oh, really? What if the Earth was in danger

  208

  00:09:08,350 --> 00:09:09,460

  而唯一拯救的方法就是

  and the only way to save it was

  209

  00:09:09,460 --> 00:09:12,680

  把你的手伸进装着蜘蛛的罐子里呢

  to stick your hand in a jar with a spider?

  210

  00:09:12,680 --> 00:09:13,870

  是吗

  要是地球危在旦夕

  Oh, yeah? What if the Earth was in danger

  211

  00:09:13,870 --> 00:09:15,580

  而唯一的拯救办法就是

  and the only way to save it was to take a shower

  212

  00:09:15,580 --> 00:09:18,610

  在更衣室里洗澡

  还被人看到你的裸体

  in the locker room and let other guys see you naked?

  213

  00:09:20,050 --> 00:09:22,800

  得了

  这事没可能发生

  Oh, come on. That's never gonna happen.

  214

  00:09:23,550 --> 00:09:25,100

  快把手放进罐子里

  Put your hand in the jar

  215

  00:09:25,100 --> 00:09:28,420

  不然你就一辈子做我跟班吧

  or forever be revealed as my sidekick.

  216

  00:09:28,790 --> 00:09:31,360

  好吧

  这就放

  All right, I will.

  217

  00:09:32,540 --> 00:09:34,900

  你怎么一下子胆儿这么肥了

  How did you get so brave all of a sudden?

  218

  00:09:34,900 --> 00:09:36,190

  简单

  It's easy.

  219

  00:09:36,190 --> 00:09:37,810

  蜘蛛都爬到你手臂上了

  The spider's crawling up your arm.

  220

  00:09:43,560 --> 00:09:45,460

  快把这货弄下来

  Get it off! Get it off!

  221

  00:09:45,460 --> 00:09:47,110

  快点

  拉杰

  Please, Raj!

  222

  00:09:49,540 --> 00:09:51,330

  别愣着

  Please.

  223

  00:09:55,950 --> 00:09:58,040

  我的血检表明甲状腺功能正常

  My blood work shows thyroid function normal.

  224

  00:09:58,040 --> 00:09:59,800

  皮质醇水平也正常

  Cortisol levels normal.

  225

  00:10:00,410 --> 00:10:03,330

  那你的垂体卵泡刺激素水平呢

  How about your follicle-stimulating hormone levels?

  226

  00:10:03,330 --> 00:10:05,750

  谢尔顿

  我还没到更年期

  Sheldon, I am not going through menopause.

  227

  00:10:06,460 --> 00:10:07,580

  你确定吗

  Are you sure?

  228

  00:10:07,580 --> 00:10:10,910

  你这口气听着像个暴躁的欧巴桑

  You said that with the testy bark of an old biddy.

  229

  00:10:12,670 --> 00:10:15,160

  我觉得我们得面对一个残酷的现实

  I think we need to face the cold, hard truth:

  230

  00:10:15,160 --> 00:10:18,490

  我被佩妮的朋友扎克性唤起了

  I was sexually aroused by Penny's friend Zack.

  231

  00:10:18,490 --> 00:10:19,990

  慢着

  我觉得

  Hang on. I don't know

  232

  00:10:19,990 --> 00:10:22,340

  我们还没考虑过外星人附体的可能性呢

  that we've given the alien parasite hypothesis

  233

  00:10:22,340 --> 00:10:24,150

  这个合理假设

  a fair shake.

  234

  00:10:24,150 --> 00:10:25,740

  我们还是有点逻辑吧

  Let's look at this logically.

  235

  00:10:25,740 --> 00:10:27,770

  我有胃

  所以会饿

  I have a stomach; I get hungry.

  236

  00:10:27,770 --> 00:10:31,630

  我有生殖器

  所以也可能会有性冲动

  I have genitals; I have the potential for sexual arousal.

  237

  00:10:31,630 --> 00:10:34,100

  这是我们必须承受的负担

  A cross we all must bear.

  238

  00:10:35,810 --> 00:10:38,990

  每次我遭遇这种艰难时刻

  You know, in difficult moments like this,

  239

  00:10:38,990 --> 00:10:42,020

  我总是借助更强大的力量约束自己

  I often turn to a force greater than myself.

  240

  00:10:42,020 --> 00:10:42,790

  宗教信仰吗

  Religion?

  241

  00:10:42,790 --> 00:10:44,320

  《星际迷航》

  Star Trek.

  242

  00:10:45,070 --> 00:10:47,400

  你看过《星舰迷航记I》吗

  Did you see Star Trek: The Motion Picture?

  243

  00:10:47,400 --> 00:10:50,080

  -没有

  -别看了

  烂得要死

  但是...

  - No. Don't. - It's terrible. However...

  244

  00:10:50,080 --> 00:10:51,620

  在这部电影里我们知道

  in it, we learn that

  245

  00:10:51,620 --> 00:10:54,800

  当史波克发现自己丧失了理性逻辑

  when Spock finds himself drawn off the path of logic

  246

  00:10:54,800 --> 00:10:58,730

  而被他人类那部分的情绪所影响

  by feelings bubbling up from his human half, he suppresses them

  247

  00:10:58,730 --> 00:11:01,940

  他就用瓦肯族科里纳心律原则压抑自己

  using the Vulcan mental discipline of Kolinahr.

  248

  00:11:01,940 --> 00:11:03,480

  你的意思是

  我们的人生要受

  Are you suggesting we live our lives

  249

  00:11:03,480 --> 00:11:06,150

  不入流的科幻作品里的思想的影响吗

  guided by the philosophies found in cheap science fiction?

  250

  00:11:06,150 --> 00:11:08,480

  不入流的科幻作品

  "Cheap science fiction"?

  251

  00:11:13,640 --> 00:11:14,830

  你在做什么

  What are you doing?

  252

  00:11:14,830 --> 00:11:20,550

  用科里纳规则来压抑我因为上个评论所产生的愤怒

  Using Kolinar to suppress my anger at that last comment.

  253

  00:11:21,440 --> 00:11:23,580

  你现在对我这么在意

  Is it possible that your concern for me at this moment

  254

  00:11:23,580 --> 00:11:27,000

  会不会就是因为嫉妒作祟

  is motivated by nothing more than simple jealousy?

  255

  00:11:27,840 --> 00:11:30,030

  这我倒没想过

  I hadn't considered that.

  256

  00:11:30,030 --> 00:11:32,190

  稍等片刻

  Give me a moment.

  257

  00:11:34,380 --> 00:11:35,820

  好了

  我想过了

  All right, I've considered it.

  258

  00:11:35,820 --> 00:11:38,320

  -然后呢

  -驳回这一说法

  - And? - I reject it.

  259

  00:11:38,960 --> 00:11:41,150

  是因为你没感觉到嫉妒

  You reject it because you don't feel jealousy,

  260

  00:11:41,150 --> 00:11:43,760

  还是因为你压抑掉了

  or because you are suppressing jealousy?

  261

  00:11:45,090 --> 00:11:47,470

  我想我还是回家吃午餐吧

  I think I'll eat my lunch at home.

  262

  00:11:49,500 --> 00:11:50,650

  那不是你的午餐

  谢尔顿

  That's not your lunch, Sheldon;

  263

  00:11:50,650 --> 00:11:53,030

  那些是尸体的大脑标本

  those are the cadaver brain specimens.

  264

  00:11:56,560 --> 00:11:58,200

  就因为你切片切得不对

  As they were incorrectly sliced,

  265

  00:11:58,200 --> 00:12:01,670

  害得我都把它们当成生鱼片了

  you can see how I could mistake them for my sashimi.

  266

  00:12:07,970 --> 00:12:09,920

  -你好

  -好啊

  - Hello. - Hey.

  267

  00:12:09,920 --> 00:12:12,310

  你不是都明天洗衣服的吗

  Isn't tomorrow your usual laundry night?

  268

  00:12:12,310 --> 00:12:15,620

  我常用的柔软剂超市卖光了

  The supermarket was out of my regular fabric softener.

  269

  00:12:15,620 --> 00:12:18,060

  如果这一款过柔或不够柔

  If this one under-or over-softens,

  270

  00:12:18,060 --> 00:12:20,390

  我得花时间处理

  I'll need time to make things right.

  271

  00:12:21,400 --> 00:12:22,820

  真会未雨绸缪

  That's thinking ahead.

  272

  00:12:22,820 --> 00:12:26,010

  换句话说是怎么早没想到

  The alternative would be to think backwards.

  273

  00:12:26,010 --> 00:12:28,410

  这下记住了

  That's just remembering.

  274

  00:12:29,700 --> 00:12:30,930

  艾米怎么样了

  So how's Amy?

  275

  00:12:30,930 --> 00:12:33,120

  艾米变了

  Amy's changed.

  276

  00:12:33,120 --> 00:12:35,350

  也许我该放手了

  I might have to let her go.

  277

  00:12:35,820 --> 00:12:37,250

  哦不

  为什么啊

  Oh, no. Why?

  278

  00:12:37,250 --> 00:12:39,750

  我以为她是个高度进化的

  I thought she was a highly evolved creature

  279

  00:12:39,750 --> 00:12:42,210

  纯高智商物种

  就像我

  of pure intellect, like me.

  280

  00:12:42,210 --> 00:12:43,570

  而最近的事件表明

  But recent events indicate that

  281

  00:12:43,570 --> 00:12:46,610

  她也许不过是个屈服于低级欲望的生物

  she may be a slave to her baser urges.

  282

  00:12:46,610 --> 00:12:48,650

  就像你

  Like you.

  283

  00:12:49,960 --> 00:12:52,970

  这句侮辱我就当没听到吧

  Just going to skip over that insult.

  284

  00:12:52,970 --> 00:12:54,830

  什么侮辱

  What insult?

  285

  00:12:54,830 --> 00:12:56,990

  没错

  所以我才要假装没听到

  Yeah! That's why I'm going to skip over it.

  286

  00:12:57,910 --> 00:12:59,740

  你是说艾米她...

  Are you saying that Amy is...

  287

  00:12:59,740 --> 00:13:01,930

  用科学的话怎么说来着...

  oh, what's the scientific word...

  288

  00:13:01,930 --> 00:13:05,260

  别提科学了

  她就是很饥渴

  Forget science. She's horny.

  289

  00:13:07,490 --> 00:13:09,200

  好吧

  哎呀

  Oh! Okay. Wow.

  290

  00:13:09,200 --> 00:13:13,350

  完全是生理上的需求

  我无能为力

  It's simple biology. There's nothing I can do about it.

  291

  00:13:17,360 --> 00:13:19,280

  你确定吗

  Are you sure?

  292

  00:13:20,310 --> 00:13:22,210

  你这是什么意思

  What are you suggesting?

  293

  00:13:22,210 --> 00:13:24,990

  我的意思是

  也许你可以对

  I'm suggesting there might be something

  294

  00:13:24,990 --> 00:13:29,630

  艾米的欲望

  做点什么

  you could do about... Amy's urges?

  295

  00:13:32,250 --> 00:13:35,600

  切除人的卵巢是犯法的

  It's illegal to spay a human being.

  296

  00:13:37,940 --> 00:13:40,320

  好吧

  我不是这意思

  Yeah. That's not what I had in mind.

  297

  00:13:44,310 --> 00:13:47,430

  你是说我自己可以做什么

  You mean... something I could do.

  298

  00:13:47,430 --> 00:13:48,950

  一点没错

  Exactly.

  299

  00:13:48,950 --> 00:13:52,420

  好吧

  我一直想避免这么做

  Well, I was hoping to avoid this.

  300

  00:13:52,990 --> 00:13:55,330

  但我想还是勉为其难一下吧

  But I might as well get it over with.

  301

  00:13:56,320 --> 00:13:58,100

  谢谢

  佩妮

  Thank you, Penny.

  302

  00:13:58,100 --> 00:14:00,650

  我会告知你结果的

  I'll let you know what happens.

  303

  00:14:03,150 --> 00:14:06,280

  哎呀

  艾米

  你真是个幸运儿

  Oh, Amy, you lucky girl.

  304

  00:14:08,570 --> 00:14:10,950

  你好

  我是谢尔顿·库珀博士

  Yes. This is Dr. Sheldon Cooper.

  305

  00:14:10,950 --> 00:14:13,000

  请问你是扎克·强生吗

  Is this the Zack Johnson

  306

  00:14:13,000 --> 00:14:16,430

  和我邻居佩妮交媾的那个

  who used to have coitus with my neighbor Penny?

  307

  00:14:17,700 --> 00:14:19,650

  抱歉打扰了

  Sorry to bother you.

  308

  00:14:25,760 --> 00:14:28,620

  你好

  我想找扎克·强生

  Hello. I'm looking for a Zack Johnson

  309

  00:14:28,620 --> 00:14:32,150

  曾和我邻居佩妮交媾的那位

  who used to have coitus with my neighbor Penny.

  310

  00:14:32,390 --> 00:14:34,650

  交媾

  就是性交

  Coitus. It means intercourse.

  311

  00:14:34,650 --> 00:14:37,470

  我有预感你就是我要找的那位扎克

  And I have a feeling I'm speaking to the right Zack.

  312

  00:14:38,100 --> 00:14:40,400

  我是谢尔顿·库珀

  This is Sheldon Cooper.

  313

  00:14:40,400 --> 00:14:42,510

  好吧

  就是谢利

  Fine. Shelly.

  314

  00:14:42,510 --> 00:14:45,070

  对

  确实很像女孩名

  Yes, that does sound like a girl's name.

  315

  00:14:45,650 --> 00:14:47,240

  不

  我不觉得困扰

  No, it doesn't bother me.

  316

  00:14:47,950 --> 00:14:50,480

  对

  叫我"臭谢利"我确实很困扰

  Yes, "Smelly Shelly" does bother me.

  317

  00:14:50,630 --> 00:14:52,020

  我告诉你我为啥打给你

  Let me tell you why I'm calling.

  318

  00:14:52,020 --> 00:14:53,960

  我想知道你是否有兴趣

  I'd like to know if you'd be interested

  319

  00:14:53,960 --> 00:14:57,190

  跟艾米·菲拉·福勒性交

  in having sex with Amy Farrah Fowler.

  320

  00:14:57,730 --> 00:14:59,630

  艾米·菲拉·福勒

  Amy Farrah Fowler.

  321

  00:15:00,200 --> 00:15:02,380

  没错

  这确实是个女孩

  Yes, that is a girl's name.

  322

  00:15:02,940 --> 00:15:06,160

  天哪

  简直就是对牛弹琴

  Good grief. It's like trying to talk to a dolphin.

  323

  00:15:07,920 --> 00:15:09,350

  坑爹呐

  Really?

  324

  00:15:09,350 --> 00:15:13,560

  这样来决定谁是英雄

  谁是跟班

  This is going to decide who's the hero and who's the sidekick?

  325

  00:15:21,800 --> 00:15:23,230

  你有更好的主意

  You got a better idea?

  326

  00:15:23,230 --> 00:15:26,580

  随便哪个主意都比这好

  Every idea

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •